Sentence examples of "упоминают" in Russian

<>
Они вообще редко упоминают советские времена. They rarely refer at all to the Soviet era.
Что происходит, если меня упоминают в рассказе? What happens when someone mentions me in their story?
В этом контексте Специальный докладчик также отмечает, что в своем ответе на вопросник Соединенные Штаты используют только термин " пытка " и никак не упоминают " жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение и наказание ". In this context, the Special Rapporteur also notes that in its reply to the questionnaire the United States exclusively uses the term “torture” and makes no reference to “cruel, inhuman and degrading treatment and punishment”.
Друзья Клинтон, говоря о ней, чаще всего упоминают два ключевых свойства ее характера. Of all the things that Clinton’s friends say about her, opinions bend toward two essential facets of her character.
Еще меньше стран упоминают в своих обязательствах комиссионные услуги (21) и франчайзинг (23). Even fewer refer in their commitments to commission agents'services (21) and franchising (23).
Рассказывая о Ночном Дозоре, никогда не упоминают лопаты. When people talk about the Night's Watch, they never mention the shoveling.
Отметив, что вопросы изменения климата в целом имеют важное правозащитное измерение, г-н Шрийвер сослался на Конвенцию о правах ребенка и международно-правовые акты об изменении климата, которые часто упоминают права будущих поколений, а также исследования, проведенные УВКПЧ и несколькими исследовательскими институтами, по правозащитным аспектам изменения климата. Noting that there was a strong human rights dimension in climate change issues in general, Mr. Schrijver referred to the Convention on the Rights of the Child and the instruments on climate change, which make frequent reference to the rights of future generations and the studies conducted by OHCHR and several research institutes on the human rights dimensions of climate change.
Они также упоминают о том, что увула - каждое их слово падшее из-за запретного плода. And also they reference how the uvula - everything they say is fallen because of the forbidden fruit.
Сегодня совсем немного людей, если кто-либо вообще, упоминают модель Рейнланда с таким удовольствием. Today, few people - if any - refer to the Rhineland model with such satisfaction.
Как так вышло, что рекламные проспекты никогда не упоминают барабанов? How come the travel posters never mention the drums?
В резюме к своему докладу инспекторы Объединенной инспекционной группы упоминают ряд международно-правовых документов и по существу предлагается, в частности, чтобы «такие важные международно-правовые документы, как Всеобщая декларация прав человека, Пакты о правах человека и Декларация об основополагающих принципах и правах в сфере труда, принятая МОТ в 1998 году», были прямо отражены во внутренних положениях и правилах Организации Объединенных Наций. In the executive summary of its report, the Joint Inspection Unit inspectors refer to several international instruments and essentially suggest, inter alia, that “important international instruments such as the Universal Declaration of Human Rights, the Human Rights Covenants and the 1998 Geneva ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work” should be expressly incorporated into the United Nations internal regulations and rules.
Они упоминают и шутят про расческу которую ввели в вагину Рейни. They mention and joke about a hairbrush being inserted into Rainey's vagina.
Они не упоминают свои собственные варварские нападения, вандализм, грабежи и незаконные расправы. They do not mention their own barbaric assaults, vandalism, and looting, or their kangaroo courts.
Хотя рамки упоминают CCS, обязуется ли ЕС на ее развертывание еще не ясно. While the framework mentions CCS, whether the EU commits to its deployment remains to be seen.
Когда китайские лидеры упоминают демократию в официальных заявлениях, они имеют ввиду "организованную" демократию, сверху вниз. When the Chinese leaders mention democracy in official declarations, they mean "organized" democracy, from the top down.
Альтернативное видение китайского будущего предлагает весьма редкий источник, который Шелл и Делури упоминают, но тщательно не исследуют. AN ALTERNATIVE vision of China’s future comes from a rare source that Schell and Delury mention but neglect to mine fully.
Однако, будучи автором, чье имя часто упоминают в связи с новой волной эмиграции, я обязан прояснить ситуацию. As someone who is often mentioned in connection with the new emigration wave, I must set the record straight.
Ни первое издание книги, ставшей бестселлером, ни издание 2009 года в мягкой обложке не упоминают источник комментария. The first edition of Zakaria’s book, which became a bestseller, makes no mention of the comment’s source, nor does a paperback version of “Post-American World” published in 2009.
Накануне президентской избирательной кампании во Франции о европейских делах только упоминают или перешептываются, но их почти никогда не обсуждают. In France's pre-presidential electoral campaign, European affairs are mentioned or whispered, but almost never debated.
Если Горбачева и упоминают, то в связи с тем, что он сдался под давлением гонки вооружений, которую наращивал Рейган. Gorbachev is mentioned, if at all, for succumbing to the arms-race pressures created by Reagan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.