Sentence examples of "упомянет" in Russian

<>
Следующий, кто упомянет его, или что он делал и не делал раньше будет неделю чистить мои бутсы. Next player who mentions it or what he did or didn't do in the old days will spend a week cleaning my boots.
За речью Констанцио будут внимательно наблюдать, упомянет ли он по поводу неустойчивости на рынке облигаций и что ЕЦБ думает об этом. Constancio’s speech will be closely watched to see if he mentions anything about the recent volatility in the bond market and what the ECB thinks about it.
Любой человек в Китае, который только упомянет о том, что произошло на площади Тьянаньмень (и во многих других местах) в июне 1989 года, сразу же окажется в крепких объятиях сотрудников Службы Государственной Безопасности. Anyone in China who mentions what happened on Tiananmen Square (and many other places) in June 1989 will soon find himself in the less-than-tender embrace of the State Security Police.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он сопроводит документ, подготовленный г-ном Кьерумом, с внесенными в него поправками письмом, в котором он пояснит, что это предварительный ответ Комитета на письмо и вопросник Специального докладчика, выразит готовность Комитета продолжать диалог и упомянет о том, что Комитет намерен провести тематическое обсуждение по данному вопросу. The CHAIRMAN said that he would send a letter accompanying the paper prepared by Mr. Kjaerum, as modified, explaining that it was the Committee's preliminary reply to the Special Rapporteur's letter and questionnaire, expressing the Committee's desire to continue the dialogue and mentioning that the Committee intended to hold a thematic discussion on the subject.
И последнее, я уже упомянул, And the last one I've already mentioned, that fell to you.
Смещение баланса в сторону потребления решает многие напряженности, упомянутые выше. A consumer-led rebalancing addresses many of the tensions noted above.
Зэк упомянул, что новые Правила - это подарок. Zek said the New Rules were a gift.
Иногда вам нужно упомянуть Facebook в рекламном тексте, в заголовке объявления или в изображении. Sometimes you may need to refer to Facebook in an ad in either the body/title text or in the image.
Он упомянул имя господа всуе. He took the Lord's name in vain.
Джеймс упомянул доктора Джулию Огден. James mentioned Dr. Julia Ogden.
Еще один повод для тревог, упомянутый в протоколе, это события за рубежом. The other major concern noted in the minutes comes from overseas.
Заключать Клиентский договор о трейдинге с упомянутой фирмой; To enter into a Client Trading Agreement with the said firm;
в пункте 115 следует упомянуть о " некоторых государствах ", а не о " других государствах " и следует рассмотреть различные подходы сбалансированно. Paragraph 115 should refer to “some States” rather than to “other States” and should discuss the various approaches in a balanced way.
Вы были упомянуты в отчете коронера. You were named in the coroner's report.
Забавно, что вы упомянули Гриффа. It's funny you should mention Griff.
В целях обеспечения совокупных начисленных обязательств, упомянутых в пункте 50 выше, ВОО, возможно, пожелает: In order to address the total accrued liability noted in paragraph 50 above, the SBI may wish to:
Он упомянул, что у него есть работа для электрика. He said he had some electrical work needed done.
Здесь также уместно упомянуть о практике судов при рассмотрении жалоб, касающихся гражданских и политических прав, имеющих последствия для распределения ресурсов. It is also relevant to refer to the practice of courts in relation to claims concerning civil and political rights that carry resource implications.
Ну, мне пришлось невзначай упомянуть твое имя. Might have had to drop your name.
Два из них стоит упомянуть. Two of these deserve to be mentioned.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.