Sentence examples of "ухудшаться" in Russian with translation "get worse"

<>
Причём, ситуация будет только ухудшаться. And it will get worse.
А ситуация будет только ухудшаться. And this is only going to get worse.
Эти данные неутешительны, и ситуация продолжает ухудшаться. These numbers are bad, and they're getting worse.
Обсуждать тут нечего, и ситуация, по-моему, продолжает ухудшаться». It's just undiscussable, and I think it's getting worse."
Дела уже плохи, и ситуация продолжает ухудшаться практически повсеместно. The problem is bad and getting worse almost everywhere.
И, по крайней мере, в последние три десятилетия, дело стало ухудшаться. And, for at least three decades, matters have been getting worse.
Но устойчивое положение не означает, что ситуация улучшается - она просто перестала ухудшаться. But, steady state doesn't mean that things are getting better, it's just that they have stopped getting worse.
Ситуация будет только ухудшаться, потому что некому будет воспитывать детей и заботиться о старости. And things are going to get worse, because there's nobody to educate the children or to feed the old.
Россияне в этом году стали намного беднее, чем в прошлом, и ситуация наверняка будет ухудшаться. Russians are demonstrably poorer this year than they were last year, and things look set to get worse.
Ни одна из сторон не выступает с новыми инициативами, а значит, ситуация будет, скорее всего, ухудшаться. In the absence of new initiatives by all parties, things are likely to get worse.
Санитарно-гигиенические условия во многих беднейших странах мира ужасающе плохи, и в некоторых случаях даже продолжают ухудшаться. Health conditions in many of the poorest countries in the world are shockingly bad, and in some cases getting worse.
Если сохранится нынешнее положение дел, ситуация будет и далее ухудшаться и кризис приобретет еще более острый характер. If things continue as they are, the situation will continue to get worse and the crisis will become evermore acute.
Однако уровень безработицы является запаздывающим индикатором, и, как вы можете предположить, в последующие шесть месяцев ситуация начала постепенно ухудшаться. But unemployment is a lagging indicator and, as you might expect, in the intervening six months things have gradually gotten worse.
Потребительский рай, возникший в больших городах, трещит по швам, и условия жизни в стране, скорее всего, в дальнейшем продолжат ухудшаться. The consumer paradise that appeared in big cities is showing cracks, and conditions are likely to get worse.
По крайней мере, за последние два месяца условия на российском рынке труда перестали ухудшаться и, возможно, уже начали понемногу становиться лучше. At least over the past two months, conditions in the Russian labor market have stopped getting worse and might have been getting just the slightest bit better.
Настраивайтесь на то, что привычка Кремля вмешиваться в выборы будет только укрепляться, и ситуация будет ухудшаться — пока кто-нибудь не даст ему причину не делать этого. Expect the Kremlin's habit of electoral-meddling will get worse before it gets better — until someone gives them a reason not to.
Тот негативный опыт, который многие историки получили от общения с Вятровичем, взявшим под свой контроль самые важные и секретные архивы страны, показывает, что ситуация будет только ухудшаться. As frustrating an experience as many historians already endured with Viatrovych, placing all of the nation’s most sensitive archives under his control is an indication that things will only get worse.
Исследование, результаты которого были опубликованы в сентябре Академией при президенте России, показало, что только четверть россиян видят признаки улучшений, при этом 43% убеждены в том, что ситуация продолжает ухудшаться. A survey published last month by the Russian Presidential Academy found that only a quarter of Russians see signs of improvement and 43 percent believe things are getting worse.
Но ситуация продолжает ухудшаться: как ожидается, дефицит только за один 2009 год превысит полтриллиона долларов, не включая финансовые затраты на выход из экономических трудностей и второго пакета стимулов, который, как заявляют сегодня почти все экономисты, ей срочно необходим. But things keep getting worse: the deficit for 2009 alone is expected to be more than a half-trillion dollars, excluding the costs of financial bail-outs and the second stimulus package that almost all economists now say is urgently needed.
Ситуация будет только ухудшаться до тех пор, пока США не возьмут на себя руководство в противодействии экстремистским силам: мы должны вести работу с умеренными элементами оппозиции и активизировать обучение повстанцев, чтобы действовать не только против ИГИЛ, но и против Асада». The situation will only get worse until the U.S. provides leadership to counter the forces of extremism: We must work with moderate elements of the opposition and step up training of rebels to fight not only ISIS but also Assad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.