Sentence examples of "ухудшаться" in Russian with translation "deteriorate"

<>
Отношения Стефановича с Ляпуант начали ухудшаться. Stefanovic’s relationship with Lapointe began to deteriorate.
Ситуация крайне опасна и продолжает ухудшаться. The situation is dangerous and deteriorating.
Если мы продолжим сегодняшний курс, ситуация будет только ухудшаться. If we persevere on our current course, the situation will continue to deteriorate.
Ситуация в России ухудшилась и будет ухудшаться и далее. Conditions in Russia have deteriorated and will continue to do so.
Действительно ли Америка позволит и дальше ухудшаться общественной инфраструктуре? Will America really let its public infrastructure continue to deteriorate?
Отношения между Москвой и Вашингтоном продолжают ухудшаться по целому ряду позиций. Relations between Moscow and Washington continue to deteriorate over a variety of issues.
В то же время квалификация безработных и частично занятых людей будет ухудшаться. At the same time, unemployed and underemployed workers' skill sets are deteriorating.
Однако в районе 2005 года улучшение прекратилось, и положение опять начало стремительно ухудшаться. But this improvement stalled around 2005. It has been deteriorating dramatically ever since.
Вы ожидаете, что, поскольку вирусы так быстро мутируют, их гены будут быстро «ухудшаться». You’d expect that because the viruses have such a high mutation rate, their genes would deteriorate rapidly.
Несмотря на это, положение на Ближнем Востоке продолжает ухудшаться, вызывая все большую озабоченность. Nevertheless, the situation in the Middle East continues to deteriorate and to be the cause of increasing concern.
Международное сообщество не может оставаться в стороне и наблюдать, как ситуация продолжает ухудшаться. The international community cannot stand by and watch as the situation deteriorates.
Когда Путин обвинил США в оппозиционных демонстрациях, которые сопровождали его возвращение, отношения стали ухудшаться. When Putin blamed the US for the opposition demonstrations that accompanied his return, the relationship began to deteriorate.
Кроме того, мировые валютные рынки будут разрушены, и ситуация в мировой экономике будет ухудшаться. Moreover, global currency markets would be disrupted, and the global economy would deteriorate.
Принимая во внимание то, что перспективы возвращения продолжают ухудшаться, продолжительное внутреннее перемещение может стать постоянным. With the prospects of return continuing to deteriorate, prolonged displacement may well become permanent.
С учетом всего этого можно было бы ожидать, что демографическая обстановка в России продолжит ухудшаться. With all of that as background it would be perfectly reasonable to assume that the demographic situation in Russia was continuing to deteriorate.
Более того, если условия в еврозоне будут и далее ухудшаться, Азию это может затронуть гораздо сильнее. Moreover, if conditions in the eurozone continue to deteriorate, Asia could be more severely affected.
Сейчас, когда этому экономическому росту угрожает опасность, вполне возможно, что демографическая ситуация в России снова начнет ухудшаться. Now that this economic growth is threatened, it is entirely possible that Russia’s demography will start to deteriorate once again.
Если нет, российско-американские отношения будут и дальше ухудшаться, а предложения о сотрудничестве будут зависать в воздухе». If not, then U.S.-Russia relations will continue to deteriorate, and proposals for cooperation will languish."
По сообщениям ООН, ситуация продолжает ухудшаться, так как с декабря удерживаемые повстанцами территории лишены всех выплат и услуг. The situation continues to deteriorate, according to the United Nations, with access to benefits and services cut off since December in rebel territory.
Но поскольку отношения между Москвой и Западом продолжают ухудшаться, Кремль заявляет, что поставки Як-130 в Сирию могут возобновиться. However, as relations between Moscow and the West continued to deteriorate, the Kremlin stated that the Syrian transfer could resume.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.