Sentence examples of "финансировал" in Russian

<>
Банк финансировал возрождение этого практически умирающего района. The bank helped finance the rebuilding of what was otherwise a dying community.
Государство также должно сохранить преемственность в рыночной экономике, когда спекулятивный пузырь, который финансировал ее преобразования, лопнет. The state must also preserve continuity in the market economy when the speculative bubble that has funded its transformation bursts.
«Мы знаем, что ЦРУ финансировал эти партии, - говорил он Ремнику. “We know the CIA financed parties here,” he told Remnick.
Так, каждый раз, когда кто-нибудь садился в такси в Белфасте, он, сам того не ведая, финансировал ИРА. So, every single time that somebody got into a taxi in Belfast without knowing, actually, was funding the IRA.
У банка, который финансировал грандиозные амбиции Владимира Путина, заканчиваются деньги The bank that financed Vladimir Putin’s grandest ambitions is running out of cash.
Ле Пен может столкнуться с трудностями и во Франции, учитывая то, как «Национальный фронт» финансировал свои прежние кампании. There's potential trouble for Le Pen in France, too, involving the way the National Front funded its previous campaigns.
Судя по всему, Госдепартамент финансировал сирийские группы и телевизионные программы, выступающие против режима Асада. Apparently the State Department has financed Syrian groups and television programs attacking the Assad regime.
Наконец, Форум для африканских женщин-педагогов (FAWE) в Руанде финансировал обучение 1200 девочек в лучших учебных заведениях страны, специализирующихся на предметах STEM. Finally, the Forum for African Women Educationalists (FAWE) in Rwanda has funded the education of 1,200 girls enrolled at the country’s top-performing secondary schools specializing in STEM subjects.
Российские официальные лица идут даже дальше и утверждают, что Вашингтон, по сути, руководил этим переворотом и финансировал его. Russian officials go further, arguing that Washington essentially orchestrated and financed a coup.
Хотя НОВАТЭК финансировал самые разные культурные мероприятия, в том числе, российский павильон на Венецианской биеннале в 2009 году, фонд «Виктория» это персональный проект Михельсона. Although Novatek has funded various cultural activities, including the Russian Pavilion at the Venice Biennale in 2009, the Victoria foundation is Mikhelson’s personal project.
Согласно сообщению NEWSru, Бородай и Стрелков работали как «частные партнеры» с российской армией в Крыму (финансировал их работодатель). According to a NEWSru report, Borodai and Strelkov both worked as the “private partners” (financed by their employer) with the Russian army in Crimea.
В соответствии со сложившейся практикой секретариат финансировал работу национальных экспертов из Сторон, не включенных в приложение I, и из СПЭ, включая суточные и путевые расходы. In accordance with its current practice, the secretariat funded national experts from non-Annex I Parties and EITs covering daily subsidence allowances (DSA) and travel expenses.
УРАР провело проверку финансовых ведомостей проекта по линии СУО SOM/01/R74, который финансировал Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР). OAPR carried out a financial statement audit of the MSA project SOM/01/R74, financed by the International Fund for Agricultural Development (IFAD).
До подписания соглашения между ними работу Fusion GPS по сбору информации о Трампе и России финансировал неизвестный республиканец, делавший это во время первичных выборов Республиканской партии. Before that agreement, Fusion GPS’s research into Trump was funded by an unknown Republican client during the GOP primary.
Ван Зант подал иск, утверждая, что финансировал первый выпуск "Сегодня субботним вечером", и что Сид лишил его всей прибыли. Van Zant filed a lawsuit claiming that he financed the pilot for "Saturday Night Tonight" and that Sid screwed him out of all the profits.
Я финансировал экспедиции Эмиля в течение 8 лет, и вдруг узнаю, что его корабль причалил, моего груза нигде нет, и он ни о чем меня не известил. I funded Emile's expeditions for eight years, and yet I discover his ship has arrived, my cargo is nowhere to be found, and he's made no contact with me.
Будучи владельцем «Национальной резервной корпорации» и 15% государственного авиаперевозчика «Аэрофлот», Лебедев финансировал главную российскую оппозиционную газету «Новая газета», которая известна своими расследованиями. Owner of National Reserve Corporation and 15% stake in state-owned Aeroflot, Lebedev has been financing Novaya Gazeta, Russia's main opposition newspaper, famous for investigations into corruption.
Во время своего пребывания в должности, он финансировал технологические компании на ранней стадии развития, нанял первого офицера цифровой службы города, а также открыл новый университет, для развития высокотехнологичных талантов. During his tenure in office, he funded early-stage technology companies, hired the city's first chief digital officer, and launched a new university to develop high-tech talent.
Но одновременно он финансировал различные НКО, вовлеченные в политическую деятельность на территории Российской Федерации, и это сделало его объектом расследования со стороны Министерства юстиции. But it also financed various NGOs involved in political activity in the Russian Federation. And this became a subject of investigation by the Ministry of Justice.
Если бы Конгресс в достаточной мере финансировал инициативу президента Обамы о коммерческих экипажах, мы бы в этом году завершали подготовку к отправке астронавтов в космос с американской территории и на американских кораблях. Had Congress adequately funded President Obama’s Commercial Crew proposal, we could have been making final preparations this year to once again launch American astronauts to space from American soil aboard American spacecraft.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.