Sentence examples of "фоне" in Russian

<>
Translations: all2107 background494 backdrop170 ground29 other translations1414
Тут на фоне мой велосипед - In the background, my bicycle.
на фоне полного паралича гражданской власти. against the backdrop of a totally paralysed civil government.
Белые заглавные буквы на синем фоне (RAL 5017) White capital letters on blue ground (RAL 5017)
Нарисуйте деревья на фоне голубого неба. Paint the trees against the background of the blue sky.
На этом фоне аргументы в пользу THAAD очевидны. Against this backdrop, the case for THAAD is clear.
Литеры должны быть белого цвета на синем фоне. The letters shall be white on a blue ground.
Постарайтесь, чтобы получилось на фоне Капитолия. Try and get the capitol building in the background.
На фоне сравнительного улучшения ситуации Ливан выглядит исключением. Against this backdrop of relatively improved conditions, Lebanon stands out as an exception.
Сегодняшние данные несколько подорвали уверенность, которая нарастала на фоне недавних обнадёживающих данных экономики Австралии. Today’s data has eroded some confidence that had built up on the back of recent encouraging figures from the ground floor of Australia’s economy.
На этом фоне растущая самоуверенность Китая неудивительна. Against that background, China's growing assertiveness may not surprise many.
На этом фоне произошло крушение самолета Малайзийских авиалиний. The crash of the Malaysian airplane occurred against this backdrop.
В конце 1990-х годов, на фоне экономического кризиса и политического хаоса, российские реформы застопорились. Russian reform ground to a halt in the late 1990s, amid economic crisis and political chaos.
На фоне вы можете видеть угольную электростанцию. You can see the coal burning plant in the background.
Комментарии Обамы прозвучали на фоне нового кровопролития в Алеппо. Obama’s remarks came against the backdrop of more bloodshed in Aleppo.
Буквы должны быть нанесены черной краской на белом фоне, имеющем форму эллипса, главная ось которого горизонтальна. The letters shall be painted in black on a white ground having the shape of an ellipse with the major axis horizontal.
Поместите аватар в нужное место на выбранном фоне. Place your avatar where you want it in front of your chosen background.
Все это будет происходить на фоне продолжающегося конфликта низкой интенсивности. All this will take place against a backdrop of continuing low-level conflict.
На фоне авторитетных сообщений ОБСЕ о ситуации на Украине коллективное решение СМИ обойти продолжающийся гуманитарный кризис молчанием кажется еще более вопиющим. And given the OSCE’s estimable on-the-ground reporting in Ukraine, the media’s collective decision to overlook the ongoing humanitarian crisis is all the more egregious.
Все это происходит на фоне подъема сетевых журналов. This is happening, however, against the background of the rise of Web logging.
На таком фоне логично предположить, что фондовые акции будут уступать. Against these backdrops, one would have expected equities to underperform.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.