Sentence examples of "хотя" in Russian with translation "while"

<>
Хотя для общих пространств имен поддерживаются записи CNAME, Майкрософт рекомендует использовать записи A. While CNAME records are supported for shared namespaces, Microsoft recommends using A records.
Хотя я понимаю то, что Вы говорите, я не могу с Вами согласиться. While I see what you say, I can't agree with you.
И хотя тот заплыв случился три года назад, я помню все как вчера. And while that swim took place three years ago, I can remember it as if it was yesterday.
Пророки учат нас, что, хотя насилие держит врагов в страхе, только мир может сделать из них друзей. The Prophets teach us that while violence may keep an enemy at bay, only peace can make him a friend.
Хотя Глория, бедняжка, любит ее. While Gloria, poor thing, is fond of her.
Хотя эти цифры впечатляют, их недостаточно. While these figures are impressive, they remain insufficient.
Хотя ошибка уже допущена, её можно исправить. While that mistake cannot be reversed, it can be rectified.
Хотя это современная концепция, идея не нова. While the concept is modern, the idea is not new.
Но хотя факты изменились, менталитет остался прежним. But, while facts have changed, minds have not.
Однако хотя прогресс возможен, он не является неизбежным. But while progress is possible, it is not inevitable.
Хотя это хороший первый шаг, многое мы уже знаем. While this is a good first step, we already know much.
Хотя эти проблемы действительно важны, они не являются решающими. Yet, while these are important problems, they are not decisive.
Хотя многие реформы проводятся, другие еще почти не начинались. While many reforms have been carried out, others have scarcely begun.
Хотя явное большинство поддерживает первый подход, второй более убедителен. While the former approach has support from a clear majority, the latter is more convincing.
Хотя моментум остается медвежьим, возможна сделка в противоположном направлении. While momentum remains bearish, the possible contrarian trade of the year could be long the EUR/JPY pair.
Следовательно, хотя прибыли удвоились, курс акций остался тем же. Therefore, while the earnings had doubled, the price of the stock had remained the same.
хотя конгрессмены и критикуют, они не заблокируют план Буша. while they will criticize, they will not block Bush's plan.
Но одно только богатства, хотя оно и необходимо, недостаточно. But wealth, while necessary, is not sufficient.
И хотя я бы предпочел наличные, я возьму чек. And while I would prefer cash, I'll take a check.
Хотя и болезненное для остального общества, это - здоровое явление. While painful for the rest of society, this is healthy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.