<>
no matches found
Но царю нужно постоянное присутствие свиты. But the czar routine includes the constant presence of an entourage.
Мир не дал существенной передышки оказавшему в трудном положении царю Николаю II. Peace brought little respite for the beleaguered Tsar Nicholas II.
(Сталин как-то позавидовал царю Александру, который дошел до Парижа.) (Stalin once bemoaned that Czar Alexander had gotten all the way to Paris.)
Оливер Уэнделл Холмс-старший написал красноречивое стихотворение, выразив теплые чувства многих американцев к царю. Indeed, Oliver Wendell Holmes, Sr.’s eloquent verse articulated the warm feelings that many Americans harbored for the tsar.
На самом же деле музей этот открылся, когда будущему царю было 11 лет. It actually opened when the future czar was 11 years old.
Во-вторых, это одна из старейших российских традиций – писать прямо царю, если что-то не так. Secondly, it is one of Russia’s oldest traditions to write directly to the Tsar when something goes wrong.
В минувшую субботу Путин принял участие в церемонии открытия памятника царю Александру III в Крыму. On Saturday, Putin opened a monument to Czar Alexander III in Crimea.
Какой вердикт историки вынесут потенциальному царю, который показал, что он готов применить крайние меры по отношению к своим гражданам? What verdict will historians give of a would-be Tsar who has shown that he is prepared to inflict a strategy of last resort upon his citizens?
«Демидов, скорее всего, собирался подарить столик царю, с которым у него были сложные отношения», - рассказывает Честных. “Demidoff had a complicated relationship with the czar and most likely intended this table as a gift for him,” Chestnykh said.
Оба были террористами, но один из них смог благодаря Первой мировой войне и несчастному царю пробраться к власти, расстреляв беззащитную царскую семью. Both men were terrorists, but one managed, thanks to World War I and a hapless tsar, to shoot his way into power, including murdering the defenseless royal family.
В Крыму на рельефе горизонтальной стеллы, установленной за памятником царю, изображены предполагаемые достижения и ключевые фигуры той эпохи. A relief behind the czar's seated statue in Crimea shows the purported achievements and key figures of the age.
Путинская идея русскости совмещает суровый героизм советских защитников Сталинграда с восторженной казачьей преданностью царю, но не включает в себя ни гуманизм Андрея Сахарова, ни аскетический морализм Льва Толстого. Putin’s conception of what it means to be Russian combines the stern-jawed heroics of the Soviet defenders of Stalingrad with the exuberant loyalty of the tsar’s own Cossacks, while excluding the humanism of Andrei Sakharov and the ascetic moralism of Leo Tolstoy.
С другой стороны находится Русская православная церковь и ее сторонники, утверждающие, что создатели фильма проявили кощунственное неуважение к последнему русскому царю. On the other is the Russian Orthodox Church and its loyalists, who say that the movie shows blasphemous disregard for the last czar.
Такая преданность последнему русскому царю многим на Западе покажется мракобесием, зловещим актом политического театра, свидетельством «порочного сговора» между церковью и государством, который накрывает ростки свободы и демократии удушающим покрывалом консерватизма. This devotion to Russia’s last tsar will strike many in the West as macabre, and as a sinister piece of political theater — evidence of that “evil collusion” between church and state that smothers the shoots of freedom and democracy in a blanket of conservatism.
Еще одна фраза из той же эпохи, которую часто можно услышать в московских политических кругах, принадлежит царю Александру III: «У России есть два союзника – это армия и флот». Another slogan from the same era, oft heard in Moscow policy circles, belongs to Czar Alexander III: "Russia has no allies but its Army and Navy."
Российский министр иностранных дел Сергей Сазонов писал в декабре 1913 года царю Николаю II: «Государство, владеющее проливами, будет держать в своих руках ключи не только к Черному и Средиземному морям, но и к проникновению в Малую Азию, а также будет иметь надежное средство гегемонии на Балканах». As Russia’s Foreign Minister Sergey Sazonov wrote to Tsar Nicholas II in December 1913: "The state which possesses the Straits will hold in its hands not only the key to the Black Sea and Mediterranean but also that of penetration into Asia Minor and the sure means of hegemony in the Balkans."
Путин считает себя новым царем. Putin views himself as a new czar.
Тень Кремлевских царей и комиссаров прошлого? Shades of Kremlin tsars and commissars of old?
Другими словами, стабильность цен царит в еврозоне. In other words, price stability reigns in the eurozone.
В твоей семье его передают из поколения в поколение, со времен царей. It was passed through your family since the days of the tzars.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how