Sentence examples of "чистейшей" in Russian
Translations:
all4258
clean1801
net1600
pure597
clear115
blank44
mere35
sheer18
pristine16
neat10
solid6
true5
absolute5
simple3
unalloyed2
live1
Зло в своей чистейшей форме - основа человеческой сущности, неопределенная во времени, будто выброшенная из него а не его составляющая.
Evil in its purest form - the heart of human nature, obscured over time as something to be cast away rather than embraced.
Это утверждение является чистейшей ложью и фальшивкой и нацеленна на то, чтобы запятнать имидж Северной Кореи, обвинив ее в распространении ядерного оружия, говорится в заявлении министерства иностранных дел Северной Кореи.
The assertion is nothing but a sheer lie and fabrication intended to tarnish the image of (North Korea) by charging it with nuclear proliferation, said a statement issued by the Foreign Ministry of N. Korea.
С точки зрения теории международных отношений неореализм в чистейшей своей форме изолирует власть, приравниваемую, как правило, к военной мощи.
IN INTERNATIONAL-RELATIONS theory, neorealism in its purest form isolates power, usually equated with military power.
Действительно, в своей работе 2011 г. Патрик Болтон, Тано Сантос и Хосе Шейнкман утверждают, что значительная часть спекуляций и сделок являются чистейшей погоней за рентой.
Indeed, a 2011 paper by Patrick Bolton, Tano Santos, and José Scheinkman argues that a significant amount of speculation and deal-making is pure rent-seeking.
Но ограничение полномочий правительства по торгам с фармацевтическими компаниями было чистейшей воды благотворительностью, и ничем нельзя оправдать грубое искажение информации по затратам – которые сейчас оцениваются в более чем 1,1 триллиона долларов в течение следующего десятилетия.
But restricting government’s ability to bargain with the drug companies was a pure give-away, and nothing justifies providing grossly distorted information about the costs — now estimated to be in excess of 1.1 trillion over the next decade.
Экономисты, которые придерживаются рационалистической модели, никогда в этом не признаются, но многое из того, что происходит на рынках, обусловлено чистейшей глупостью, или, скорее, невнимательностью, ошибочной информацией об основных экономических показателях и преувеличенным вниманием к циркулирующим в данный момент историям.
Economists who adhere to rational-expectations models of the world will never admit it, but a lot of what happens in markets is driven by pure stupidity - or, rather, inattention, misinformation about fundamentals, and an exaggerated focus on currently circulating stories.
Даже если бы активисты с майдана в составе нынешнего правительства были олицетворением чистейшей добродетели (а такие стандарты недостижимы), российское государство и общество вряд ли смогли бы положительно отнестись к тому, что они занимают ключевые посты в органах военного управления и в аппарате безопасности, поскольку эти люди не скрывают своей враждебности по отношению к России.
Even if the Maidan militants in the current government embody the purest virtue (a standard no one can meet), one could hardly expect the Russian government and public to welcome their apparent control of key positions in Kyiv’s military and security apparatus given their outspoken hostility to Russia.
Чистой силой воли он сделает их жизнь лучше.
By sheer force of will, he will make life better for them.
В Притчах говорится, что, если вы улыбнетесь, вы станете более счастливым, что, как мы знаем, чистая правда.
In the Proverbs, it says that if you smile, you will become happier, which, as we know, is actually true.
Чистая масса выброса парниковых газов сократилась на 82% беспримесной массы.
Net greenhouse gas emissions down 82 percent in absolute tonnage.
Чисто теоретически опустим эту часть договора как простую формальность).
For the sake of argument, let us ignore this part as a simple pro forma step.)
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert