Sentence examples of "чувствах" in Russian

<>
Почему бы тебе не пойти к этой Фенелле и сказать ей о своих чувствах? Why don't you just go to this Fenella and knock some sense into her?
А что о чувствах Грир? And what of Greer's feelings?
Рискни и признайся ей в своих чувствах. Take a chance and tell her how you feel.
Нельзя играть на патриотических чувствах. We don't want our patriotic sentiment to be hijacked by others.
Когда мы размышляем о наших чувствах, мы обычно не думаем о причинах их развития с биологической точки зрения. Now when we think of our senses, we don't usually think of the reasons why they probably evolved, from a biological perspective.
Ты не сможешь играть на моих чувствах. You can't play on my feelings.
Почему я не могу признаться в своих чувствах? Why can't I tell her how I feel?
Глупо пытаться предсказать изменения в чувствах общественности. It is a fool's game to try to predict changes in public sentiments.
В самом деле, когда мы думаем о наших чувствах или о их потере, мы, скорее всего, думаем о чём-то вроде этого: Really when we think of our senses, or when we think of the loss of the sense, we really think about something more like this:
Он неоднократно признавался ей в своих чувствах. He'd confessed his feelings for her often.
И если ты не скажешь этой девушки о своих чувствах, ты заключишь себя в тюрьму на всю свою оставшуюся жизнь. And if you don't tell this girl how you feel well, it'll be like spending the rest of your life in your own personal prison.
Объединенные данные о чувствах, которые люди выразили по отношению к вашим материалам. The aggregated sentiment that people expressed about the content.
Вы говорите о чувствах, но вы соблазнитель, свинья. Talk about feelings but you a seducer, a pig.
Ладно, я просто наберусь мужества, расскажу о своих чувствах и буду надеяться, что она чувствует то же самое, и всё. Okay, I'm just gonna man up, tell her how I feel, and hope she feels the same way about me, and that's that.
Иракский народ будет требовать от своего правительства сохранения достоинства, тогда как преступники и террористы будут играть на подобных чувствах всеми доступными им средствами. Iraqis will demand the dignity of government by Iraqis, while criminals and terrorists will prey on such sentiments by whatever means necessary.
Решает, есть ли какой-то смысл в этих чувствах. Considers the usefulness of the feelings.
Ты уже признался Айрис в своих чувствах, и пока она не признается и не скажет, что чувствует то же, всё, что тебе остаётся - держаться за такие моменты. Look, you already told Iris how you feel, so unless she comes out and says she feels the same way, all you can do is hold on to those moments.
Почему ты не можешь признаться в своих чувствах к ней? Why can't you admit you have feelings for her?
Парень впервые за 15 лет смог признаться ей в своих чувствах. The man, having come back to the present, for the first time in 15 years succeeded in conveying his feelings to her.
Долгое время я сочиняла письмо, в котором признавалась в своих чувствах. I worked for a long time on a letter in which I told him about my feelings for him.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.