Sentence examples of "чувствительном" in Russian

<>
Нигде отсутствие координации не является столь очевидным, как на чувствительном денежном рынке. Nowhere is this lack of coordination more obvious than in the sensitive currency market.
Прости, Диксон, я знаю, вы поладили, но, если бы мне пришлось выслушать еще одну историю о чувствительном пищеводе ее беременной сестры, я бы ударила ее по лицу. I'm sorry, Dixon, I know you guys were hitting it off, but if I had to listen to one more story about her pregnant sister's delicate esophagus, I was gonna punch her in the face.
Турция находится в высоко чувствительном геополитическом положении, особенно с точки зрения интересов безопасности Европы. Turkey is situated in a highly sensitive geopolitical location, particularly where Europe's security is concerned.
Не нужно забывать: Турция находится в высоко чувствительном геополитическом положении, особенно с точки зрения интересов безопасности Европы. It can’t be said often enough: Turkey is situated in a highly sensitive geopolitical location, particularly where Europe’s security is concerned.
Я уже не говорю об очень чувствительном периоде нашей истории — о тяжелых событиях на Кавказе и в Чеченской Республике. And that’s not even mentioning the sensitive period of our history, of the difficult times in the Caucasus, in the Chechen Republic.
И напротив, израильские и американские военные действия против Ирана могут ухудшить ситуацию, продлевая и усиливая страдания в этом очень чувствительном регионе мира. By contrast, Israeli or American military action against Iran would risk worsening the situation, prolonging and intensifying the suffering in this very sensitive region of the world.
Нельзя переоценить значения установления внутренних и внешних систем контроля в таком чувствительном месте, как зона, в которой операции по депортации проводятся воздушным путем. “The importance of establishing internal and external monitoring systems in an area as sensitive as deportation operations by air cannot be overemphasised.
Это особенно верно потому, что речь идет о чувствительном периоде для него в политическом отношении накануне чрезвычайно важного съезда Коммунистической партии, который состоится в конце года. That is especially so since this is a sensitive period politically for him in the run-up to the all-important Communist Party Congress at the end of the year.
Компания создала преграду на пути патрулирования ВСООНК в ответ на решение Миссии отказать в просьбе о добыче железной руды из месторождения, расположенного на «чувствительном» участке буферной зоны. The company obstructed the patrol track in reaction to the decision by the mission not to approve a request for the extraction of iron ore in a mine located in a sensitive area in the buffer zone.
Вопрос о контроле находится в чувствительном месте, где пересекается стремление администрации увеличить экспорт в период слабого экономического роста и желание сохранить существующее техническое превосходство страны в ключевых военных и разведывательных технологиях. The issue of controls sits at a sensitive juncture between the administration's push to boost exports during weak economic growth and desire to maintain the country's technical edge in key battlefield and intelligence technologies.
Однако еще большее сожаление вызывает тот факт, что действия Турции по-прежнему представляют собой угрозу для мира и стабильности в особенно «чувствительном» регионе и еще более осложняют задачу урегулирования кипрского вопроса. What is even more regrettable, however, is the insistence of Turkey to place at risk the peace and stability of a particularly sensitive region and further complicate the settlement of the Cyprus issue.
Но в последние годы он поменял свое мнение и стал говорить о геноме не как об основе для жизни, но как о чувствительном органе, выявляющем стресс и способном перестраиваться для преодоления проблем. But in recent years he had switched his thinking. He spoke of the genome not as a blueprint for life but as a sensitive organ, detecting stress and rearranging itself to cope with challenges.
Пароль чувствителен к регистру букв The password is case-sensitive
Факты подтверждают, что наиболее экономически чувствительные страны OECD лучше всего отвечают этим параметрам. Evidence confirms that the most responsive OECD economies scored well on these counts.
Тем не менее, Костуница очень чувствительный политик. Kostunica, however, is a sensible politician.
В 2006 году, когда мы с Маршаллом расстались, вернувшись в Нью-Йорк, я была очень чувствительной и слушала ту утешительную песню снова и снова. It was 2006, Marshall and I had broken up, and I was back in New York feeling vulnerable and listening to my break-up song over and over.
Технический прогресс привел к развитию информационных технологий, и люди стали более чувствительными к пропаганде. Technological advances have led to an information explosion, and publics have become more sensitized to propaganda.
Ты слишком чувствителен к критике. You are too sensitive to criticism.
Легонько нажми на чувствительную педаль тормоза с антиблокировочной системой этого великолепного автомобиля, сейчас же. Use a light press of your foot engage the highly responsive anti lock brakes of this incredible vehicle, now.
Эта чувствительная цель была саботирована тенденцией обхода вниманием того, что на самом деле происходит в некоторых странах. This sensible objective was sabotaged by the tendency to overlook what was actually happening in some countries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.