Sentence examples of "экономики совместного потребления" in Russian

<>
Китай уже работает с Сингапуром и другими крупными городами для улучшения городского планирования и управления водоснабжением, а также для повышения экологической устойчивости. Кроме того, Китай предпринимает шаги для освоения потенциала экономики совместного потребления (sharing economy). Already, China has worked with Singapore and other major cities to improve urban design, water management, and environmental sustainability, as well as taking steps to tap the potential of the sharing economy.
По оценке корпорации PricewaterhouseCoopers, доходы в пяти главных направлениях экономики совместного потребления – финансовая взаимопомощь, онлайн-набор персонала, предоставление жилья, краткосрочная аренда автомобилей и показ музыкальных видеоклипов – могут вырасти с сегодняшних 15 миллиардов долларов до 335 миллиардов долларов к 2025 году. PricewaterhouseCoopers estimates that the five main sectors of the sharing economy – peer-to-peer finance, online staffing, peer-to-peer accommodation, car sharing, and music video streaming – could grow from around $15 billion in revenue today to $335 billion by 2025.
Уменьшение стоимости поиска и подбора, предлагаемого рядом онлайн-платформ, открывает рынок для умений и навыков (известный под названием "гигономика") и рынок для недостаточно используемых активов (известный как "экономика совместного потребления"). The reduced search and matching costs offered by a range of online platforms are unlocking the market for skills (known as the "gig economy") and the market for underutilized assets (known as the "sharing economy").
В сфере дигитализации Германия склонна колебаться между избыточным энтузиазмом по поводу расширения оптоволоконных сетей и страхом перед влиянием новых и, как правило, нерегулируемых бизнес-моделей, подобных тем, что лежат в основе бизнеса символов «экономики совместного пользования» (sharing economy) – компаний Uber и Airbnb. With respect to digitalization, Germany tends to fluctuate between excessive enthusiasm for expanding fiber-optic networks and fear of the impact of new, largely unregulated business models, such as those underpinning avatars of the “sharing economy” like Uber and Airbnb.
Я называю это лавинообразным ростом совместного потребления. I call this "groundswell collaborative consumption."
Теперь перед тем как я углублюсь в различные системы совместного потребления, я хотела бы попытаться ответить на вопрос, который правомерно задают каждому автору: "Откуда взялась эта идея?" Now before I dig into the different systems of collaborative consumption, I'd like to try and answer the question that every author rightfully gets asked, which is, where did this idea come from?
Итак, сегодня я хочу рассказать вам о рассвете совместного потребления. So today I'm going to talk to you about the rise of collaborative consumption.
Таким образом, вместе с моим соавтором, Ру Роджерсом, мы действительно собрали тысячи примеров совместного потребления со всего мира. So my co-author, Roo Rogers, and I have actually gathered thousands of examples from all around the world of collaborative consumption.
В октябре я призывал к модернизации принципов многосторонних отношений и рынков с целью наиболее полного отражения изменяющейся мировой экономики и предоставления странам возможности для совместного решения взаимосвязанных проблем. In October, I called for modernizing multilateralism and markets to better reflect the changing world economy and to enable countries to act in concert to address interconnected problems.
Эти руководящие принципы готовятся в качестве последующей меры в рамках совместного Рабочего совещания по стимулированию местных инициатив, направленных на развитие устойчивых структур потребления (Вена, февраль 1998 года), и в соответствии с совместным решением Комитета по экологической политике и Комитета по населенным пунктам ЕЭК ООН. The guidelines are being developed as a follow-up to the joint Workshop on Encouraging Local Initiatives Towards Sustainable Consumption Patterns (Vienna, February 1998) and following a joint decision by the UN/ECE Committees on Environmental Policy and on Human Settlements.
В числе подобных мер – онлайн-курсы по обучению безработных; страхование рабочих новых, цифровых профессий; создание профсоюзов виртуальных профессий; налоговая политика, благоприятная для экономики долевого потребления (sharing economy). Such policies include online education courses for the unemployed, digital workers’ insurance, virtual unionization, and tax policies geared for the sharing economy.
Цель заключается в общем повышении качества жизни – обеспечении умеренно сильного роста экономики, увеличении доли потребления в ВВП, повышении качества воды и воздуха. Всё это путём комбинации монетарных и фискальных мер в западном стиле с финансированием государством развития инфраструктуры и изменениями в регулировании, в том числе, связанном с экологией. The aim is to improve the overall standard of living – achieving moderately strong growth, raising the share of consumption in GDP, and improving air and water quality – through a combination of Western-style monetary and fiscal policies, state-financed infrastructure development, and changes in environmental and other regulations.
Его новая 12-я пятилетка вся посвящена этому - сдвиг в структуре экономики Китая в поддержку потребления, который решает прямые неустойчивые дисбалансы Китая. Its new 12th Five-Year Plan says it all - a pro-consumption shift in China's economic structure that addresses head-on China's unsustainable imbalances.
В послекризисном мире, который подвергается удушающему воздействию потребителей-зомби из Америки – ориентированная на экспорт Азия очень сильно нуждается в перебалансировке своей экономики в сторону развития потребления. In a post-crisis world – impaired by America’s zombie consumers – export-led Asia is in serious need of a pro-consumption rebalancing.
Конечно, замедление в Китае, занятого перестройкой экономики в сторону внутреннего потребления, стало тормозом для всех мировых цен на сырьё – индексы цен на металл также резко упали в 2015 году. Certainly, a slowing China that is rebalancing toward domestic consumption has put a damper on all global commodity prices, with metal indices also falling sharply in 2015.
Он также ответственен за растущую долю глобального спроса на энергию, а это означает, что продолжающийся переход его экономики в сторону роста услуг и потребления изменит ресурсный сектор во всем мире. It also accounts for a growing share of global energy demand, meaning that its economy’s continuing shift toward service- and consumption-led growth will reshape the resource sector worldwide.
«Наука показывает, что в результате деятельности человека — развития экономики, технологий, роста объемов потребления — нарушается равновесие глобальной окружающей среды», — считает Уилл Стеффен (Will Steffen), ведущий автор исследования, состоящий в штате Австралийского национального университета и Стокгольмского международного центра изучения устойчивости социоэкологических систем. “What the science has shown is that human activities — economic growth, technology, consumption — are destabilizing the global environment,” said Will Steffen, who holds appointments at the Australian National University and the Stockholm Resilience Center and is the lead author of the paper.
Бедствия Японии прибавятся к встречным ветрам мировой экономики - будь то начальное падение потребления в третьей по величине экономике в мире или сбои в глобальных цепочках поставок (особенно в области технологий и автомобилей). Japan's disasters will add to the global economy's headwinds - be they the impact of the initial fall in consumption in the world's third-largest economy, or disruptions to global supply chains (particularly in technology and autos).
Повышение процентных ставок означает, что инвестиции, а значит и темпы роста экономики, замедлятся, даже если объёмы потребления у самых богатых возрастут. And higher interest rates mean that investment, and thus growth, will slow, even if the consumption of the very rich increases.
С наступлением финансового кризиса необходимое регулирование китайской экономики в сторону большего внутреннего потребления стало гораздо более насущным. With the financial crisis, the Chinese economy’s necessary adjustment towards more domestic consumption has become far more urgent.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.