Sentence examples of "явный" in Russian with translation "sheer"

<>
Это явная и полная ерунда. That is sheer and utter nonsense.
Являемся ли мы свидетелями классического случая явной политической глупости? Are we witnessing a classic case of sheer political stupidity?
Упущенная возможность Тайваня отражает явную некомпетентность, высокомерие и невежество его правительства. Taiwan's missed opportunity reflects its government's sheer incompetence, arrogance, and ignorance.
По словам Эмпсона, неопределенность подразумевает возможность получения альтернативных представлений «без явно неправильного прочтения». According to Empson, ambiguity implies the possibility that alternative views can be taken, “without sheer misreading.”
Сама партия "купается" в деньгах профсоюзов, не подлежащих налогообложению в результате явного кронизма. The party itself is awash in trade union money, which is exempt from taxation as a result of sheer cronyism.
Явная нигилистическая нелогичность терроризма напрягает и испытывает наши собственные убеждения так, как ничто другое. The sheer nihilistic irrationality of terrorism strains and tests our own beliefs like nothing else can.
Все блестящие умы, первооткрыватели в атомной физике остались далеки позади Дирака, ошеломленные явной смелостью и нетрадиционным мышлением. All the brilliant minds that pioneered atomic physics were left trailing by Dirac, aghast at the sheer boldness and lateral thinking in his work.
Конечно, благодаря своей явной военной мощи и многочисленным союзам, США будут оставаться на вершине в обозримом будущем. Of course, due to its sheer military might and numerous alliances, the US will remain on top for the foreseeable future.
Вместе с тем воспринимаемая угроза относилась не столько к территории, сколько к чуждости и явной сомнительности в поведении русских. The perceived threat, though, was less about territory and more about the foreignness and sheer unsavoriness of Russian ways.
Комбинация авторитаризма и неразберихи - если не явной некомпетентности - ее кампании ослабляет боевой дух ее сторонников, подтверждая глубокое недоверие ее противников. Her campaign's combination of authoritarianism and confusion, if not sheer incompetence, is sapping her supporters' morale while confirming the deep reservations of her opponents.
К сожалению, голос Индии был заглушен не попытками Китая по предоставлению Африке обучения и медицины, а явной привлекательностью инвестиций государственных предприятий Китая в физическую инфраструктуру. Alas, India's voice was drowned out, not by China's attempts to provide medicine and education to Africa, but by the sheer magnitude of Chinese state-owned enterprises' investments in physical infrastructure.
Когда я спросил ведущего сенатора-республиканца почему Конгресс отрекся от сохранения американского обещания, он объяснил, что это «явная злобность» отражающая настроение правых республиканцев Движения чаепития (Tea Party) и некоторых левых демократов. When I asked a prominent Republican senator why Congress had balked at keeping an American commitment, he attributed it to “sheer orneriness,” reflecting the mood of right-wing Tea Party Republicans and some left-wing Democrats.
Предложение стимулировать инфляцию, что якобы должно привести к быстрому экономическому подъему, только обнажает явное отсутствие у Японии эффективных средств, которые могли бы быть использованы для восстановления экономики, а также отсутствие трезвого мышления. The common plea to stimulate inflation as a means to jump-start the economy only lays bare Japan’s sheer absence of effective instruments to help itself, and the lack of sound thinking as well.
Интересный вопрос заключается в том, в какой степени различия в ценах вызваны явным невежеством и инертностью, и в какой степени мы обязаны этим обстоятельством факторам, которые едва ли изменятся с появлением евро? The interesting question is this: how much are price discrepancies due to sheer ignorance and inertia, and how much are they due to factors that are unlikely to change with the Euro's arrival?
Как отметил один аналитик, то, что мы ежедневно видим на наших телевизионных экранах, является примером явного высокомерия, искажением действительности и отображением военного превосходства — и все это наносит ущерб достижению всеобъемлющего, подлинного и мирного урегулирования конфликта. As one analyst has pointed out, what we are viewing on our television screens day in and day out is sheer arrogance, a distortion of reality and a projection of military superiority — all to the detriment of reaching a comprehensive, genuine and peaceful settlement of the conflict.
Но сейчас оба правительства, похоже, признали растущую опасность непреднамеренного конфликта в морях и воздушном пространстве вокруг спорных территорий, учитывая явную концентрацию военно-морских и воздушных средств в ограниченном пространстве и отсутствия эффективных протоколов для управления инцидентами и предотвращения их эскалации. But now both governments appear to have recognized the growing risk of unintended conflict in the seas and airspace around the disputed territories, given the sheer concentration of naval and air assets in a limited space and the absence of effective protocols to manage incidents and prevent them from escalating.
Скорее, речь идет о более специфической технологии, когда ложь повторяется постоянно, неустанно — так часто и с такой явной убежденностью (при этом игнорируются все противоречащие доказательства и опровержения), что в результате такого частого повторения лжи многие люди начинают верить, что это правда. Rather it is the more specific technique of unrelentingly repeating a lie so often and with such apparent conviction, while ignoring all contrary evidence and refutations, that through sheer repetition many people are led to believe it to be true.
Вместе с тем, как предлагалось в указанном временном документе и как это диктует простая логика, эти вопросы необходимо решать в коллективном порядке в Багдаде на общенациональной основе, а не путем незаконного одностороннего перемещения значительных групп населения в оспариваемые районы и закрепления в этих районах за счет явной демонстрации силы. However, what was suggested in that temporary document, and what should naturally be the way, is that these issues have to be settled collectively in Baghdad, in a national framework, and not through the illegitimate unilateral transfer of a sizeable population to the disputed areas and by taking hold of those areas by sheer projection of force.
Вместо того, чтобы просвещать и информировать своих друзей об издержках и последствиях таких позиций, Россия вместе со своим молчаливым партнером Китаем отстаивала то, что соответствовало ее интересам (как ей казалось). Одновременно она, по сути дела, вводила иракского президента в заблуждение, заставляя его приносить Ирак на жертвенный алтарь обмана, заносчивого неповиновения и явных просчетов. Instead of enlightening and advising its friends on the costs and consequences of their positions, Russia — with its silent partner, China — pursued what they found to be in their interests, all this while effectively misleading the Iraqi president into sacrificing Iraq on the altar of deception, arrogant defiance and sheer miscalculation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.