Sentence examples of "явный" in Russian with translation "clear"

<>
Самый явный победитель - Ангела Меркель. The clearest winner is Angela Merkel.
победы левых на выборах есть явный признак демократической зрелости. the electoral victories by the left are a clear sign of democratic maturity.
Но несмотря на такой явный успех, будущее остаётся неопределённым. Yet despite that clear success, the future is uncertain.
В первом туре оказалось четыре победителя и один явный проигравший. Four winners and one clear loser emerged from the first round.
Но это явный абсурд — называть безоружное судно Emma Maersk владыкой морей. It’s clearly absurd to crown the unarmed Emma Maersk queen of the seas.
Мы видим явный отход от подобной практики в последние несколько лет». You see a clear shift away from that in the past several years.”
Это явный показатель того, насколько серьезно находятся под угрозой исчезновения наши конституционные свободы. This is a clear measure of just how endangered our constitutional liberties are.
К счастью, был явный лидер, женщина, более квалифицированная для того, чтобы это возглавить. Luckily, there was a clear front-runner, a woman more than qualified to lead the charge.
Явный признак упадка иранской экономики можно обнаружить в экономических связях между Ираном и Турцией. A clear sign of the rot in Iran's economy can be found in economic relations between Iran and Turkey.
Осуждение Эстрады дает филиппинцам явный пример того, что власть закона может принести их обществу. Estrada's conviction gives Filipinos the clearest illustration of what the rule of law may bring to their society.
В основе этого процесса лежит парадокс: победы левых на выборах есть явный признак демократической зрелости. There is a paradox at the heart of this process: the electoral victories by the left are a clear sign of democratic maturity.
Явный пробой поддержки 48,00 (S1), возможно, приведет к движению к области 46,50 (S2). A clear violation of the 48.00 (S1) support hurdle will confirm that and perhaps lead the rate towards the 46.50 (S2) area.
Выборы признали бы недействительными по факту нарушений, и действия России восприняли бы как явный акт агрессии. The election would have been rendered invalid upon discovery and Russia's actions would be received as a clear act of war.
Правительственные чиновники, у некоторых из которых был заметен явный интерес, рассчитывали получить от этого проекта свои выгоды. Government officials, some with clear conflicts of interests, stand to benefit from the project.
В окончательном докладе Венецианской комиссии подчеркивается явный дисбаланс между ветвями власти, который способен привести к серьезному кризису. The final report of the Venice Commission clearly states that the different branches are still unbalanced, which could become the source of a serious crisis.
Но в одном случае многосторонние усилия дали явный положительный результат: ликвидирована программа правительства Сирии по производству химического оружия. In one respect, multilateral action has had a clearly positive impact: the elimination of the Syrian government’s chemical-weapons program.
В процессе интеграции был достигнут явный прогресс, поскольку финансовые учреждения по всей Европе начали осознавать приносимый ею положительный эффект масштаба. There has been clear progress on integration, as financial institutions across Europe have begun to realize the benefits of economies of scale.
Тем не менее, существует явный риск, что десятилетие слишком низких процентных ставок способно вызывать коллапс цен на активы и экономический спад. But there is a clear risk that a decade of excessively low interest rates will cause a collapse of asset prices and an economic downturn.
Самый явный признак окончания бума - прогноз Международного валютного фонда о том, что экономический рост в США в 2008 году составит 1,5%. The clearest sign that the boom is ending is the IMF's forecast of 1.5% growth for the US in 2008.
Это явный случай игнорирования резолюции 1373 (2001), которая, в пунктах 2 (с) и 3 (g), запрещает государствам предоставлять убежище лицам, совершающим террористические акты. That is a clear case of the disregard of resolution 1373 (2001), which, in paragraphs 2 (c) and 3 (g), prohibits States from offering safe haven to those who commit terrorist acts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.