Exemplos de uso de "видении" em russo com tradução para o francês

<>
При таком ясном видении будущего, проблемой будет осуществление намеченных планов. Avec une vision aussi claire de l'avenir, le défi résidera dans la mise en application.
Европа нуждается в новом видении и эффективной политике для реализации этого видения. L'Europe a besoin d'une nouvelle vision et de politiques efficaces pour réaliser cette vision.
В красивом видении, словно плазмовое тело в радужных оттенках, золотое, украшенное драгоценными камнями, он видит совершенное мистическое видение. C'est une vision magnifique, comme un arc-en-ciel, un corps doré, vaporeux, orné de pierres précieuses, c'est comme une vision mythique exquise.
В то время как Рейган превосходил других в видении, информации и эмоциональных сведениях, он испытывал недостаток в лидерских навыках как управленец. Les points forts de Reagan étaient la vision, la communication et l'intelligence émotionnelle, mais il n'avait pas les qualités d'un dirigeant en tant que gestionnaire.
Если это произойдет, то банк еще сможет показать себя с лучшей стороны в смелом видении процветающего мира, который обещало его создание после второй мировой войны. Elle pourra alors encore incarner la vision audacieuse d'un monde de prospérité partagée qui avait donné lieu à sa création apr_2ès la Seconde guerre mondiale.
Таким образом, существует срочная потребность не только в региональной интеграции в Африке, но и в совместном стратегическом видении и партнерстве для строительства глобальной энергетической системы и обеспечения климатической безопасности. Aussi, parvenir à la sécurité énergétique et climatique au niveau mondial constitue un impératif, non seulement pour l'intégration de l'Afrique, mais aussi dans le cadre d'une vision stratégique commune et d'un partenariat entre pays développés et sous-développés.
Он позволил бы каждой стране сосредоточиться на собственном видении будущих энергетических потребностей, будь то возобновляемые источники энергии, ядерная энергия, термоядерная энергия, захоронение углерода или поиск новых и более экзотических возможностей. Elle permettrait à chaque pays de se concentrer alors sur sa propre vision des besoins énergétiques, que cela signifie se concentrer sur des énergies renouvelables, l'énergie nucléaire, la fusion, le stockage de carbone ou la recherche d'opportunités nouvelles et plus exotiques.
Это позволило бы каждой стране сосредоточиться на своем собственном видении будущих энергетических потребностей, будь-то фокусирование на возобновляемых источниках энергии, ядерной энергии, синтезе, хранении и консервации углерода, или поиске новых более экзотических возможностей. Cela laisserait la liberté à chaque pays de se concentrer sur sa propre vision des besoins énergétiques futurs, qu'il s'agisse de sources renouvelables, d'énergie nucléaire, de fusion, de stockage du carbone, de conservation ou de recherche de nouvelles opportunités plus exotiques.
Основным вопросом в дипломатии Саркози остается то, отражает ли она хорошо обозначенную стратегию, основанную на ясном видении мира, или только отражает прозорливый и прагматичный активизм, который стремится распространить внутренний политический инстинкт на сферу внешней политики? Car la grande interrogation que suscite la diplomatie sarkozienne est de savoir si elle est le reflet d'une stratégie bien définie et fondée sur une vision claire du monde, ou si elle n'est que le prolongement d'un activisme habile et empirique, qui le porte à plaquer sur sa politique étrangère l'instinct prononcé qu'il a de la politique intérieure.
Теперь, полностью зная заявления Обамы в ходе кампании на пост президента, который он получит в недалеком будущем, жители Азии очень хотят услышать о его видении азиатско-тихоокеанского региона и о том, как США будут выстраивать отношения с азиатскими гигантами - Китаем и Индией - поддерживая при этом крепкие связи с Японией. Maintenant qu'ils savent que la présidence d'Obama va être orientée vers l'avenir, les Asiatiques veulent savoir quelle est sa vision de la région Asie-Pacifique et quelle va être l'approche de l'Amérique à l'égard des géants asiatiques (la Chine et l'Inde), alors qu'elle va maintenir des liens étroits avec le Japon.
Обама имеет правильное видение проблемы. Obama a une vision juste.
Как новости определяют наше видение мира? Comment les médias façonnent notre manière de voir le monde ?
Вот мое видение этого вопроса. Voici ma vision d'avenir.
Не каждая фантазия является видением. Tout rêve n'est pas une vision.
Важно не навязывать жёстко своё видение. Il ne s'agit pas d'imposer ma vision, ou quelque chose dans ce genre.
И это моё видение вашего будущего. C'est ma vision de votre avenir.
Это видение мира - результат изучения разрушенных рифов. Cette vision du monde est la conséquence d'avoir étudié des barrières de corail endommagées.
Но это лишь первый шаг, это видение. Mais c'est un début, c'est une vision.
В конце концов, без исполнения видение неэффективно. Après tout, une vision sans application reste lettre morte.
Нестабильность подрывает все ее региональное видение ситуации; L'instabilité fragilise complètement sa vision régionale ;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!