Sentence examples of "даёт" in Russian with translation "faire"

<>
четыре на четыре даёт 16. Quatre horizontal, quatre vers le haut et vers le bas - ça fait 16.
Это дает большой резонанс с состоянием покоя. Il y a une résonance profonde avec le fait d'être au repos.
и дает возможность рассмотреть систему под новым углом. On peut regarder ce système comme on ne l'a jamais fait avant.
Окситоцин даёт нам чувствовать то, что чувствуют другие. L'ocytocine nous fait sentir ce que les autres ressentent.
Моя музыка - источник энергии, который не даёт мне остановиться. Ce qui me fait avancer, c'est ma musique.
Исполнение простейшего правила, указанного внизу, даёт настолько поразительную вещь. Nous ne faisons que suivre cette règle très simple ici, en bas, mais nous obtenons toutes des choses incroyables.
Задачка с зефиром даёт возможность обнажить скрытые, невысказанные предположения. Et ce que fait l'Épreuve du Marshamallow, c'est qu'elle les aide à identifier les préjugés cachés.
На первый взгляд сложившаяся ситуация не дает поводов для оптимизма. À première vue, il semble difficile de faire preuve d'optimisme.
Мы пытаемся догадаться, что даёт им их поведение на поверхности. Nous essayons de deviner ce qu'ils font à partir de leur comportement à la surface.
Как и в книге, эта сцена по сути даёт вам обещание. Ce que cette scène fait, et c'était la même chose dans le livre c'est en gros une promesse.
Их бездействие за последние 20 лет не дает им права указывать. L'immobilisme dont ils font preuve depuis 20 ans ne leur donne pas le droit de pointer du doigt qui que ce soit.
Напряженность момента, тем не менее, не дает нам понять, что готовит будущее. Mais l'euphorie du moment ne laisse en rien présager de quoi l'avenir sera fait.
Итак, каждая светодиодная лампа, которую производят в наше время, дает синий свет. Toutes les LED qui sont faites de nos jours émettent une lumière bleue.
Тот факт, что положение в стране может радикально измениться, даёт основания для надежды. Le fait que les pays puissent se redresser est une bonne raison de garder espoir.
В духе TED они все делают вместе, потому что это дает желаемый результат. Donc dans l'esprit de TED elles font des choses ensemble car c'est ce qui fait la différence.
Как вы знаете, массивный мозг дает большое преимущество, поскольку он позволяет преобразовывать окружающую среду. Et donc le fait d'avoir un gros cerveau, comme vous le savez, est un gros avantage, parce que vous pouvez en fait influencer votre environnement.
Страх действительно отвратителен, потому что он не даёт сосредоточиться на том, что вы делаете. La peur c'est vraiment nul parce que ça signifie que vous ne vous concentrez pas sur ce que vous faites.
Мы должны дать новое определение тому, что даёт нам чувство безопасности в нашем мире. Nous avons besoin de redéfinir ce qui nous fait nous sentir en sécurité dans ce monde.
Если Швейцария даёт обещание что-либо сделать, то делает это основательно, эффективно и вовремя. Quand la Suisse s'engage à faire quelque chose, elle le fait à fond, avec efficacité et dans les délais.
Из Boeing-747, я сделаю 6 мегаватт - это больше, чем даёт сегодня крупнейший ветродвигатель. Avec un 747, je ferai 6 mégawatts, ce qui est plus que la plus grande des éoliennes d'aujourd'hui.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!