Usage examples of "области" in Russian with translation to French

<>
В ядерной области есть другие новаторы. Dans le domaine nucléaire, il y a d'autres innovateurs.
Были выделены области, уязвимые к болезням. Ils ont identifié les zones de vulnérabilité aux maladies.
Активируются те же области головного мозга. Elle active les mêmes régions du cerveau.
будущего сотрудничества в области нормативного регулирования". pour une coopération future en matière de règlementation."
И власть государства, конечно, распространяется на многие области - Et bien sûr l'autorité de l'état s'étend à beaucoup d'autres secteurs.
А теперь позвольте мне показать вам снимок Области Сверхдальнего Обзора Хаббла. Donc, voilà pour cette partie, et je vais passer à la suite et vous montrer le Champ Ultra Profond de Hubble.
Европа, долгое время отстававшая от Азиатско-Тихоокеанского региона, сейчас продвигается вперед в области бесконтактных платежах. Longtemps à la traîne de la région Asie-Pacifique, l'Europe gagne du terrain pour le paiement sans contact.
С тех пор, как Джордж Буш проложил путь к национализации банков, обширным государственным расходам, санациям в области промышленности и бюджетному дефициту, у социалистов не осталось простора для маневра. Depuis que George W. Bush a ouvert la voie à la nationalisation des banques, aux dépenses publiques massives, au renflouage des entreprises et aux déficits budgétaires, les socialistes se sont retrouvés sans grande marge de manoeuvre.
Мы много работаем в области биомедицины. Nous travaillons beaucoup dans le domaine du biomédical.
Хочу уточнить, это не джазовые области мозга. Comme j'aime le dire, ce ne sont pas les zones jazz du cerveau.
Тогда области можно превратить в двигатели роста. Les régions pourraient alors devenir des moteurs de croissance.
Глобальная цель в области здравоохранения также имеет большой смысл. Un objectif universel en matière de santé a aussi tout son sens.
Это две области из тех, где государство особенно ничем помочь и не может. Il s'agit là de secteurs où l'État ne peut pas faire grand-chose.
Это многообещающие области для будущих исследований, но что насчет важнейших в данном вопросе дисциплин - экономики и науки о финансах? Ce sont des champs fertiles pour des études futures, mais qu'en est-il des disciplines de base de l'économie et de la finance elles-mêmes ?
И мы должны быть в состоянии заходить в пугающие области, о которых, как нам кажется, мы знаем все. Et nous devons aller dans des terrains dangereux où on pourrait, vous savez, nous pensons que nous savons.
Я думал, что мой запутанный рассказ о моих венгерских учителях уже закончен, но вот недавно я встретил Френсиса Робичека, венгерского доктора, кардиохирурга в Шарлотте, штат Северная Каролина, ему тогда было под восемьдесят, и он был одним из пионеров в области операций на открытом сердце, и, провозившись у себя в мастерской возле дома, он придумал множество приспособлений, которые теперь являются стандартными инструментами для таких операций. Je pensais que le fil des mentors hongrois avait pris fin, mais presqu'immédiatement après j'ai rencontré Francis Robicsek, un médecin hongrois en réalité un chirurgien cardiaque à Charlotte, en Caroline du Nord, alors âgé de près de quatre-vingt ans qui avait été l'un des pionners des opérations à coeur ouvert, et qui, en bricolant dans son garage derrière sa maison, avait inventé bon nombre des appareils qui font maintenant partie intégrante de ces procédures.
Он был пионером в этой области. Il était pionnier dans ce domaine.
На этой карте, цветные области обозначают конфликты за воду. Sur cette carte, les zones colorées représentent des conflits d'eau.
У них никогда не было информации об этой области. Ils n'avaient aucune donnée sur cette région.
В этой области явно наблюдается отсутствие полезной информации и серьезных научных исследований. Il y a clairement un manque d'information et de recherche scientifique sérieuse en la matière.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!