Sentence examples of "объявлять о своей несостоятельности" in Russian

<>
Несмотря на это у Китая нет причины объявлять о своей победе. La Chine n'a pourtant aucune raison de clamer victoire.
Я хочу рассказать о своей подруге, преподававшей английский взрослым в Абу-Даби. Je veux vous parler de mon amie qui enseignait l'anglais à des adultes à Abu Dhabi.
Мы благодарны, но знаете что - мы можем сами позаботиться о своей судьбе, если у нас есть желание провести реформу. Nous sommes reconnaissants mais nous savons que nous pouvons prendre en main nos destinées si nous avons la volonté d'engager des réformes.
Задумайтесь о своей работе. Pensez à votre propre travail.
Он рассказал мне о своей магической силе. Il m'a parlé de ses pouvoirs magiques.
И поэтому, читая геном, мы можем узнать гораздо больше о своей семье, чем уже, наверное, знаем. Et donc en lisant le génome, nous pouvons sans doute en découvrir beaucoup plus que vous n'en savez sur votre famille.
Но потом я стала думать о своей семье. Puis j'ai commencé à penser à ma famille.
Многие люди думают о своей свободе. Il y a des tas de gens qui se soucient de leur liberté.
Она начала тем, что рассказала мне о своей мечте. Elle a commencé par me raconter ses rêves.
Так что первый человек, который становится счастлив, когда вы перестанете печься о своей собственной ситуации, насколько счастлив я, тогда как вы всегда недовольны - как Мик Джэггер говорит нам, вы так никогда не будете довольны. Donc, la première personne qui devient heureuse, quand vous arrêtez de vous concentrer sur votre propre situation, de combien heureux vous êtes, où vous êtes toujours insatisfait - comme Mick Jagger nous a dit, on obtient jamais aucune satisfaction de cette façon.
Это о том, насколько удовлетворен или доволен человек, когда он думает о своей жизни. Mais comment on est satisfait, ou content, en pensant à notre vie.
Он просто писал о своей жизни. En gros, il racontait sa vie quotidienne.
и мне не нужно беспокоиться о своей близорукости. Je n'ai pas besoin de me soucier de ma myopie.
Хотя, на самом деле, стоило бы, потому что не имея возможности мыслить сознательно, мы бы ничего не знали о своей человеческой природе; Nous devrions, en fait, parce que sans la possibilité d'avoir un esprit conscient, nous n'aurions pas la moindre connaissance de l'humanité ;
Надеюсь, нам удастся распространить эту информацию, и правительства не забудут о своей щедрости. J'espère qu'on passera le mot, et que les gouvernements resteront généreux.
В нём Толстой рассказывал о своей недавней поездке в глухие места Кавказа, где жили только одни дикие варвары, которые нигде больше не были. Dans celui-ci, Tolstoï parlait d'un récent voyage dans une région retirée du Caucase, où il n'y avaient que de sauvages barbares, qui n'avaient jamais quitté cette partie de la Russie.
И конечно, он никогда не рассказывал о своей жизни в прошлом, когда он занимался подделками. Et de sa vie d'avant, de quand il était faussaire, évidemment il n'en parlait jamais.
каждый должен подумать о себе и о своей памяти перед возвращением в подвешенное состояние и, отредактировав воспоминания, изменить свою личность, и тому подобное. Et vous vous mettez à réfléchir sur vous-même et vos souvenirs, et avant de retourner en suspension, vous modifier vos souvenirs et vous modifiez votre personnalité et ainsi de suite.
Многие из усыновленных детей писали остальным, рассказывая о своей жизни с новыми семьями. Un grand nombre des enfants qui ont été adoptés écrivent effectivement aux autres enfants pour dire comment leurs vies sont avec leurs nouvelles familles.
И когда ты думаешь о своей жизни в будущем, тебе сейчас 19, ты - представляешь как продолжаешь эту мечту, работать с энергией? Et quand tu penses à la suite, à ta vie, tu as 19 ans maintenant, est-ce que tu - tu t'imagines continuer avec ce rêve, travailler dans l'énergie ?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.