Sentence examples of "оказывается" in Russian

<>
Оказывается, это еще не предел. Il s'avère que ça ne s'arrête pas là.
Оказывается, есть модель, которой следуют Il se trouve qu'il se dégage un modèle.
Если преступник оказывается невиновным, то отменить приговор уже невозможно. Si un condamné se révèle innocent, il est impossible d'annuler sa peine une fois exécutée.
Но в качестве второго занятия, он, оказывается, коллекционирует корнеты. Mais à côté de ça, il lui arrive de collectionner les cornets.
Оказывается, иногда подростков приходится заманивать в процесс написания стихов. Il apparaît parfois, qu'il faille amadouer les adolescents pour qu'il se mettent à écrire de la poésie.
Когда сфера услуг перестаёт функционировать, положение богатых оказывается под угрозой. Lorsque ces services font défaut, elle s'en trouve menacée.
Оказывается, нет глобальной карты интернета. Il s'avère qu'il n'y a pas de carte globale d'Internet.
Оказывается, это вполне честная, нефальсифицированная фотография. Il se trouve que ceci est une vraie photo non-truquée.
Оказывается, Крейг - настоящий, как я считаю, специалист по компьютерным наукам. Je pense qu'il se révèle être au final un informaticien.
Оказывается, Ник попадает в детский госпиталь со вздутым животом, как у голодающего. Un jour, Nick est arrivé à l'hôpital pour enfants avec un ventre comme distendu par la famine.
Более того, они апеллируют к логике массового подозрения, которая, возможно, становится неизбежной, когда гордая нация внезапно оказывается на коленях: Ils font appel, par dessus tout, à la logique du doute populaire qui est peut-être inévitable quand une fière nation se retrouve soudainement mise à terre :
Оказывается, что многие вовсе не считают, что мы именно так должны делать. Je vois beaucoup de gens qui trouvent très très improbable que nous procédions ainsi.
Оказывается, и здесь мы ошибались. Il s'avère qu'on avait tort là-dessus.
Но, оказывается, плод усваивает и большие уроки. En fait, il se trouve que les foetus apprennent des choses plus importantes encore.
И это оказывается одним из наших важнейших защитных механизмов против рака. Et cela se révèle être un de nos mécanismes de défense les plus importants face au cancer.
Принцип того, что каждый по заслугам оказывается на той или иной позиции. Cette idée que tout le monde mérite d'arriver ou ils arrivent.
Даже когда мы думаем или говорим о переработке отходов, огромная масса в конце концов сжигается или оказывается на свалке, и учитывая сколько у нас различных муниципалитетов, потребность в переработке высока. Même lorsque nous pensons ou parlons de recyclage, des tas de trucs recyclables finissent par être incinérés ou mis en décharge et laissent de nombreuses municipalités, les taux de réacheminement, elles laissent beaucoup à recycler.
Имея множество вариантов, людям оказывается трудно сделать вообще какой бы то ни было выбор. Avec autant de choix, les gens trouvent difficile de choisir.
Оказывается, им просто некомфортно это делать. Eh bien il s'avère qu'ils répugnent beaucoup à le faire.
Оказывается, Шекспир был в курсе дела, впрочем как и всегда. Il se trouve que Shakespeare a mis le doigt sur quelque chose ici, comme souvent.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.