Sentence examples of "производящие" in Russian with translation "faire"

<>
Например, верите вы или нет, но существуют микробы, производящие топливо. Il y a des microbes qui font du pétrole, croyez-le ou non.
Я хочу произвести хорошее впечатление. Je veux faire bonne impression.
И они действительно производят мочу. Ils sont en fait en train de faire de l'urine.
Он произвёл на меня страшное впечатление. Ces images m'ont fait froid dans le dos.
Это люди, которые производят "поезд-пулю". Ce sont eux qui font le train à grande vitesse Shinkanzen, ou "bullet train."
Мы производим вариант мощностью в 155 децибел. Nous faisons une version qui monte à 155 décibels.
Действительно, никто не производит CO2 ради забавы. En fait, personne n'émet de CO2 pour le plaisir.
И они производят чудесное разнообразие в человечестве. Et en fait elles aboutissent à une merveilleuse diversité du genre humain.
Производит, надо заметить, сильное впечатление, когда такое случается. En fait, c'est assez spectaculaire que ça arrive.
Кто бы отказался от завода, производящего удобрения и биогаз? Car qui veut d'une usine d'engrais qui fait du gaz naturel ?
Мы сделали выводы, мы сделали прогнозы, теперь необходимо произвести действия. Donc nous avons fait des inférences, nous avons fait des prédictions, maintenant nous devons générer des actions.
У тебя никогда не будет второго шанса произвести первое впечатление. Une seconde chance de faire une première impression ne t'es jamais donnée.
Технологический бум производил революционные, поистине глобальные изменения в мировой экономике. Un boom technologique révolutionnait l'économie internationale, la mondialisant de fait.
Во-первых, он тих в работе, не производит никакого шума. Un, ils sont discrets, ils ne font pas de bruit.
Действительно, правительство Коидзуми продемонстрировало лучший способ того, как произвести финансовую консолидацию. En fait, le gouvernement Koizumi a prouvé que la meilleure manière de traiter la consolidation fiscale était d'équilibrer le budget primaire sur dix ans.
Цицерон производил большое впечатление в Римском Сенате после изучения искусства красноречия. Cicéron s'est imposé au Sénat romain après avoir fait des études d'art oratoire.
И будут повторять те действия, которые они производили перед получением награды. Et quoi que ce soit qu'ils faisaient avant de recevoir la récompense, ils vont le refaire.
На самом деле, Уотсон услышал очень низко-частотные радиоизлучения, производимые природой. Watson écoutait en fait des émissions d'ondes radios de très faible fréquence causées par la nature.
Впервые мы узнали, как делать вакцины против гриппа, как производить их, Dans un premier temps, nous devions comprendre comment faire ces vaccins anti-grippe et comment les produire.
Написанный таким образом портрет получился ярким, уверенным и производящим сильное впечатление. Le portrait qui en résulte est fait de touches audacieuses, de couleurs vives et d'images frappantes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.