Verwendungsbeispiele von "ресурсов" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
Это требует ещё больших ресурсов. Encore plus de ressources sont nécessaires.
Понадобится соответствующее использование официальных ресурсов, включая рекапитализацию евробанков, чтобы ограничить сопутствующий вред и заражение. Une utilisation adéquate des moyens financiers publics, y compris pour la recapitalisation des banques de la zone euro, est indiquée pour limiter les dommages collatéraux et les risques de contagion.
У нас нет одноразовых ресурсов. Il n'existe pas de ressources jetables.
Предоставление этих преимуществ большему количеству людей требует значительных ресурсов, международного сотрудничества и политической воли. Délivrer ces potentialités au plus grand nombre possible exigera des moyens, une coopération internationale et une volonté politique.
Продуктивность труда на продуктивность ресурсов. Et la productivité du travail par la productivité des ressources.
Это одна из причин, по которой военные не используют систему цен для распределения ресурсов. C'est l'une des raisons pour lesquelles l'armée n'alloue pas ses moyens aux différentes unités en fonction de la loi du marché.
большого эффекта для больничных ресурсов, L'impact sur les ressources cliniques de l'hôpital est profond.
Но у вас так же нет времени, ресурсов, знаний или необходимых средств чтобы бороться с этим. Mais vous n'avez pas le temps, ni les ressources, ni l'expertise ou encore les moyens de les combattre.
У правительства нет достаточных ресурсов. Et le gouvernement n'a pas assez de ressources.
В течение 30 лет концентрация ресурсов в руках правительства через государственную собственность и налоги помогало Китаю. Depuis 30 ans, la concentration des ressources du pays dans les mains du gouvernement au moyen des propriétés d'État et des impôts a joué dans le sens des intérêts de la Chine.
Меня всегда сильно волновал вопрос ресурсов. Je me suis toujours fait du souci à propos des ressources.
Докторов мало и, честно говоря, у этих стран нет ресурсов необходимых, чтобы справиться с такими эпидемиями. Il y a peu de médecins, et, franchement, ces pays n'ont pas les moyens nécessaires pour faire face à de telles épidémies.
Количество ресурсов, которое мы вкладываем, несоразмерно. La quantité de ressources que nous y mettons est disparate.
больше не стоит вкладывать капитал в разработку ресурсов на Ближнем Востоке, что, безусловно, является источником самой дешевой нефти в мире. n'investissez plus dans les nouvelles réserves du Moyen-Orient, qui sont de loin les ressources pétrolières les moins chères du monde.
А вот - карта мировых ресурсов ветряной энергии. Voici les ressources en vent du monde.
В сегодняшнем Китае подавляющему большинству бюрократов нравится статус-кво, и у них достаточно много ресурсов для того, чтобы защитить себя. Aujourd'hui, les bureaucrates dans leur écrasante majorité sont en faveur du statu-quo et disposent des moyens pour se protéger.
Но Маврикий не имеет эксплуатируемых природных ресурсов. Et bien, non, Maurice n'a aucune ressource naturelle exploitable.
В большинстве случаев погибнут те, кто не имеет достаточно ресурсов для адаптации, нахождения альтернативных источников пищи, или же доступа к здравоохранению. En grande majorité, les victimes se comptent parmi ceux qui n'ont pas les moyens de s'adapter, de trouver d'autres sources de nourriture et n'ont pas accès aux soins.
Это поможет сократить потребление истощающихся природных ресурсов. Cela aiderait à réduire la consommation de ressources naturelles rares.
ТОЛЕДО, ИСПАНИЯ - Этой осенью Международный центр мира в Толедо созвал заседание, посвященное вопросу сотрудничества в сфере водных ресурсов на Ближнем Востоке. TOLEDO, SPAIN - Le Toledo International Centre for Peace a appelé cet automne à une réunion sur une coopération de l'eau au Moyen-Orient.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!