Ejemplos de uso de "сказано" en ruso con traducción al francés

<>
Traducciones: todos2653 dire2607 otras traducciones46
Об этом много было сказано. Beaucoup en a été dit.
"Все, что было сказано, было довольно бессмысленно". "ce qui a été dit ne signifie pas grand-chose ".
Как и сказано в фильме, это "смышлёный малыш". Et comme dit dans le film, c'est une petite bête sacrément intelligente.
Нам было сказано выйти и сказать что-нибудь неожиданное. On nous a dit de prendre des risques et de dire quelque chose de surprenant.
"Руководство редакции "Нового экспресса" было дезориентировано", - сказано в заявлении регулятора. "La rédaction de New Express était désorganisée ", a dit le régulateur dans une déclaration.
То, что вы говорите, должно быть сказано по-настоящему убедительно. Ce que vous dites doit être soutenu par une manière de le dire très convaincante.
И наверняка это правда, так как это сказано было шотландцем. Ce doit être vrai car un Écossais l'a dit.
Как было сказано в договоре, иностранцы могли свободно торговать в Китае. Les étrangers, comme il était dit dans le Traité, furent alors autorisés à commercer librement en Chine.
Это было сказано много раз, но от повторения значимость этого не уменьшается. Cela a été dit maintes fois, mais le répéter n'en diminue pas l'importance.
Я просто скажу то, что было сказано Джеком Лордом почти 10 лет назад. De plus, j'aimerais ajouter ce que Jack Lord a dit il y a presque 10 ans.
Второму игроку было сказано запомнить ощущение силы и использовать другую руку для применения силы. Et on dit au joueur 2 de se rappeler l'expérience de cette force, et d'utiliser son autre main pour appliquer cette force.
Так что стоит подумать, как было ранее сказано, о традиционных африканских методах использования самоорганизации. Il nous faut réfléchir, comme ça a été dit avant, sur les méthodes africaines traditionnelles d'auto-organisation.
Как было сказано ранее, считается что рецептом успеха являются деньги, правильные люди и хорошие рыночные условия. Comme nous venons de le dire il y a quelques secondes, la recette du succès est l'argent, les bonnes personnes et un marché prometteur.
International Crisis Group не делает этого, однако она всегда настойчиво говорит то, что должно быть сказано. L'ICG ne suit pas cette pratique, mais a toujours insisté catégoriquement pour affirmer ce qui a besoin d'être dit.
Как уже было сказано, эвтаназия является поворотной точкой в дискуссии о том, что же такое хорошая смерть; Il a été dit que la mort assistée joue un rôle central dans le débat sur la définition d'une "bonne mort" ;
Одной группе студентов было сказано, что одна небольшая демократическая страна подверглась вторжению и просит США о помощи. On a dit à un groupe d'étudiants qu'un petit pays démocratique avait été envahi, et demandait de l'aide aux Etats-Unis.
Но - и это важно - датчанам было сказано, что второе "против" создаст ситуацию, когда они будут вынуждены покинуть Евросоюз. Mais, et c'est là un point crucial, on a dit sans ambiguïté aux Danois qu'un deuxième Non conduirait à une situation telle que le Danemark devrait quitter l'Union.
"Истина сделает вас свободными" - это то, что сказано в библии, и это то, чем я хочу жить тоже. "La vérité vous libèrera" - c'est ce qui est dit dans la Bible, et c'est aussi un principe selon lequel je veux vivre.
Им было сказано прекратить вмешиваться в сельское хозяйство, таким образом подвергая своих фермеров уничтожающей конкуренции с США и Европой. On leur a dit de ne plus intervenir dans l'agriculture, ce qui revenait à mettre en danger leurs paysans face à la concurrence irrésistible des USA et de l'Europe.
"Впервые было сказано, что страны, которые хотят, должны объединиться, тогда как те, которые не хотят, могут остаться в стороне". En premier lieu il était dit que coopèrent entre eux les pays qui le veulent et ceux qui ne le désirent pas restent dans leur coin."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.