Sentence examples of "спросили" in Russian

<>
Таким образом, мы спросили себя: Nous avons donc commencé à nous demander:
Когда его спросили об обмане, он сказал: Quand on l'a interrogé à propos de la duperie, il a répondu :
Когда после матча его спросили о данном инциденте, Анри сказал: Questionné sur l'incident à la suite de la rencontre, Henry a déclaré :
Мы спросили мнение двух специалистов. Nous avons demandé l'avis de deux spécialistes.
Когда их спросили, готова ли Америка стать второй по величине экономикой в мире, они сдержанно промолчали. Interrogés en revanche sur la question de savoir si l'Amérique était prête à passer au rang de deuxième plus importante économie mondiale, leurs réponses furent plus hésitantes.
Людей спросили, чего они хотят. Elle demande au gens ce qu'ils veulent.
Когда их спросили, какое будущее ожидает мощь Америки, они предсказуемо заявили, что США останутся самой сильной страной в мире. Interrogés sur le futur qu'ils entrevoyaient pour l'Amérique, ils affirmèrent bien évidemment que les États-Unis étaient et resteraient le pays le plus puissant de la planète.
Они спросили меня, как всё прошло. Et il m'ont demandé comment c'était.
Когда Вентера спросили о значении того, что сделала его группа, он описал это как "гигантское философское изменение того, как мы понимаем жизнь". Interrogé sur l'importance des travaux mené par son équipe, Venter a indiqué qu'ils induiraient sans doute "un changement philosophique fondamental dans la manière dont est perçue la vie ".
Мы спросили у него, как его зовут. Nous lui demandâmes comment il s'appelait.
На пресс-конференции 14 ноября 1946 г., за девять месяцев до того, как британская Индия была разделена на две страны - Индию и Пакистан - Джинна спросили о социальном будущем тех территорий, которые впоследствии стали Пакистаном. Lors d'une conférence de presse le 14 novembre 1946, neuf mois avant la partition des Indes britanniques entre l'Inde et le Pakistan, Jinnah a été interrogé sur le devenir des communautés dans ce qui serait le Pakistan.
Мы спросили об этом одного героинщика, а тот: Nous avons demandé à un drogué et la réaction était :
Затем у хозяев спросили, выглядела ли собака виноватой. Enfin, on a demandé aux maîtres si leur chien avait pris, ou non, un air coupable.
Когда его спросили, как это сделать, он сказал, что не знает. Quand on lui a demandé comment le faire, il a dit qu'il ne savait pas.
Ну, мы спросили его, почему он хочет слетать и сделать это. On lui a demandé pourquoi il voulait aller là-haut faire ça.
Когда ее спросили в телеинтервью "Благодаря чему вы так замечательно выглядите?", Lorsqu'on lui a demandé à la télévision, "Comment pouvez-vous être aussi belle?"
После гибели Курска Путина спросили, что же произошло на самом деле. Après la catastrophe du Kursk, on demanda à Poutine ce qui s'était réellement passé."
И вот, мы спросили себя - могут ли дети собрать статистику о новом языке? Alors nous nous sommes demandés, les bébés peuvent-ils tirer des statistiques d'une toute nouvelle langue ?
Если бы спросили меня год назад, я не смог бы утверждать этого с уверенностью. Maintenant, si vous m'aviez demandé ça il y a un an, je n'aurais pas été en mesure de vous dire cela avec certitude.
Представьте, что мы спросили пять лет назад о примерах действительно полезных видов финансовых инноваций. Supposons que nous ayons demandé il y a cinq ans des exemples d'innovations financières véritablement utiles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.