Sentence examples of "уверенной" in Russian

<>
Остальной мир нуждается в сильной, уверенной в себе и решительной Америке. Le monde a besoin d'une Amérique forte, sûre d'elle-même et résolue.
Последние соглашения Китая о демаркации границы, тем не менее, не оставляют Россию уверенной в конечных намерениях Китая, обладающего колоссальным голодом в отношении сырья для своей растущей экономики и жизненного пространства для своего огромного населения. Malgré son récent accord frontalier avec la Chine, elle n'est jamais certaine des objectifs ultimes de cette dernière - puissance avide de matières premières pour entretenir son boom économique et d'espace vital pour son énorme population.
на практике, многие национальные лидеры противятся идее более независимой и уверенной команды в Брюсселе. dans la pratique, nombre de dirigeants nationaux sont réticents à l'idée d'une équipe plus indépendante et assurée à Bruxelles.
Европе, однако, всегда было трудно смириться с более уверенной в себе, если не сказать высокомерной, Германией. L'Europe a cependant toujours éprouvé des difficultés à accepter une Allemagne trop sûre d'elle-même, encore moins lorsqu'elle fait preuve d'arrogance.
Учитывая текущий климат беспокойства и неуверенности, высокопоставленным политикам необходимо добиться гарантий уверенной коммуникации и координации, избегать политики "превзойди своего соседа" и принимать меры против протекционизма. Dans le climat présent d'anxiété et d'incertitude, les décideurs doivent s'assurer de communiquer et de coordonner leurs actions de manière claire, éviter les politiques de "mendier chez le voisin" et résister aux tentations protectionnistes.
Великобритания может быть уверенной в том, что ее глобальная роль так и будет связана со стремлением быть "Дживзом" Белого дома. Que l'Angleterre se rassure quant à son rôle sur la scène internationale, elle restera le serviteur ambitieux de la Maison Blanche.
Ее дочь Рани, которая была чуть старше меня, сидела на ее коленях, в недоумении, не зная о том, что произошло с этой уверенной в себе женщиной, которую она когда-то знала мамой. Sa fille, Rani, de quelques années mon aînée, était assise sur ses genoux, déconcertée, ne sachant pas ce qui arrivait à cette femme pleine de confiance qu'elle connaissait autrefois comme sa mère.
Ты уверен, что не устал? Es-tu sûr de ne pas être fatigué ?
Я уверен, что он ошибается. Je suis certain qu'il a tort.
Уверяю вас, что не опоздаю. Je vous assure que je ne serai pas en retard.
Я не уверен, что готов. Je ne suis pas sûr d'être prêt.
Я уверен, что всё изменится. Je suis certain que tout va changer.
Уверяю вас - это сущая правда. Je vous assure, c'est vrai.
Не уверен, что верю тебе. Je ne suis pas sûr de te croire.
Я уверен, что видел его. Je suis certain de l'avoir vu.
"Я хочу пойти дальше, - уверяет игрок Лилля. "Je veux aller de l'avant", assure de son côté le Lillois.
Я уверен, что они победят. Je suis sûr qu'ils vont gagner.
Не могу быть в этом уверен. Je ne saurais en être certain.
Уверяю тебя, что он сделал это не нарочно. Je t'assure qu'il ne l'a pas fait exprès.
Я в этом абсолютно уверен. J'en suis absolument sûr.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.