Sentence examples of "политическим" in Russian

<>
Он не был политическим заключенным. Er war kein politischer Gefangener.
Теперь перейдем к их политическим статьям. Dann kommt man zu ihren politischen Artikeln.
Такая осторожность усиливается новым политическим фактором: Diese Vorsicht wird durch einen neuen politischen Faktor noch verstärkt:
нападение было, по сути, политическим заявлением. die Angriffe waren im Wesentlichen eine politische Aussage.
На такой почве политическим жуликам приходится нелегко. Politische Unholde tun sich in einem solchen Umfeld schwer.
Их тепло выглядело лишь политическим раскаленным воздухом. Die versprochene Wärme schien nichts als heiße politische Luft zu sein.
Помните, что интеграция Европы является политическим предприятием. Man sollte nicht vergessen, dass die europäische Integration ein politisches Bestreben ist.
Но слишком мало веса было придано политическим агрументам. Den politischen Argumenten jedoch wurde zu wenig Nachdruck verliehen.
Потому что женская грудь стала очень политическим органом. Denn die Brust ist zu einem sehr politischen Organ geworden.
Тем не менее, Обама находится под политическим давлением. Trotzdem steht Obama politisch unter Druck.
Он твердо намерен сделать этот план своим политическим наследием. Er ist fest entschlossen, diesen Plan zu seinem politischen Vermächtnis zu machen.
ЕС создал с Турцией канал связи по политическим вопросам. Die EU hat zwar einen politischen Kommunikationskanal mit der Türkei eingerichtet.
В конце концов, решение является политическим, а не военным. Die Lösung ist letzten Endes politisch, nicht militärisch.
То, что кажется политическим конфликтом, приобрело социо-культурные аспекты. Was sonst als politischer Konflikt angesehen werden könnte hat bedeutungsvolle soziokulturelle Dimensionen angenommen.
Между военными возможностями и политическим доверием существует прямая взаимосвязь. Sie ist direkt in politische Glaubwürdigkeit übertragbar.
США также сталкивается с политическим давлением на консолидацию бюджетов: Die USA sind zudem mit politischen Zwängen in Bezug auf die Konsolidierung ihres Haushaltes konfrontiert:
Данное решение дало обратный результат, сопровождавшийся серьёзным политическим резонансом. Diese Entscheidung erwies sich als Fehler, mit ernsten politischen Konsequenzen.
Отказ действовать, в конце концов, также является политическим выбором. Die Weigerung, zu handeln, stellt schließlich ebenfalls eine politische Entscheidung dar.
Можно даже сказать, что вы сотрудничаете с политическим злом. Bei jedem Bezahlen kollaborieren Sie möglicherweise mit dem politisch Bösen.
Но правительство отказалось отстаивать эту позицию по политическим соображениям. Doch die Regierung scheute davor zurück, den Beitritt aus politischen Gründen zu befürworten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.