Sentence examples of "считать" in Russian with translation "zählen"

<>
Теперь будем считать на душу населения. Von nun an zählen wir pro Kopf.
Мой сын уже умеет считать до ста. Mein Sohn kann schon bis hundert zählen.
Однако считать нужно не намерение, а возможность. Doch zählt hier die Möglichkeit, nicht die Absicht.
Сейчас мой сын умеет считать до ста. Mein Sohn kann jetzt bis hundert zählen.
Здесь мы попросили его считать обратно со 100. Hier baten wir ihn, von 100 rückwärts zu zählen.
Чтобы быстрее заснуть, Том начал считать до тысячи. Um schneller einzuschlafen, begann Tom, bis tausend zu zählen.
Что вы можете начать считать с этого дня? Was können Sie ab heute zählen?
Ей всего два года, а она уже умеет считать до ста. Sie ist erst zwei Jahre alt, aber sie kann schon bis hundert zählen.
Куклы научили поколения детей, как считать до десяти и делиться печеньем. Die Muppets haben Generationen von Kindern auf aller Welt beigebracht, bis zehn zu zählen und ihre Süßigkeiten zu teilen.
Ей только два года, а она уже до ста умеет считать. Sie ist erst zwei Jahre alt, aber sie kann schon bis 100 zählen.
И я думаю, мы можем считать это новой вехой в этой великой истории. Ich glaube wir zählen als eine Schwelle in dieser großen Geschichte.
Да, в Гарварде степень благодаря такому не получишь, зато это гораздо интереснее, чем считать тычинки. Nun, das bringt Ihnen keinen Doktortitel in Harvard, aber es ist viel interessanter als Stamina zu zählen.
Она благодарна инвестициям в образование - ведь она уже умеет считать, и на рынке ее не обманут. Aber sie ist sehr dankbar für die öffentliche Investition in Bildung, deretwegen sie zählen kann und auf dem Markt nicht betrogen wird.
Мы должны были страдать расстройством личности, так тщательно считать детей, несмотря на такой высокий уровень детской смертности. Wir müssen eine ziemliche Persönlichkeits-Störung haben, weil wir lieber die Kinder sorgfältig zählen anstatt eine hohe Kindersterblichkeit zu messen.
Итак, вот что миру нужно сейчас - по-моему - это бизнес-лидеры и политические лидеры, которые знают, что считать. Was die Welt also braucht, sind, meiner Meinung nach, Geschäftsführer und politische Führer, die wissen, was man zählen sollte.
Но если ваша цель теперь не управлять движением, а, может быть, считать машины, тогда чем больше глаз, тем лучше. Aber wenn es Ihr Ziel ist, nicht länger den Verkehr zu regeln, sondern vielleicht die Autos zu zählen, die vorbeifahren, dann sind mehr Augen besser.
Что такое вы можете начать считать сегодня, что будет значимо в вашей жизни будь то ваша трудовая или деловая жизнь? Was ist eine Sache, die Sie ab heute zählen können, die wirklich bedeutungsvoll für Ihr Leben ist, ob Arbeits- oder Geschäftsleben?
Но у нас в Швеции была такая привычка, так сказать, считать все детские смерти, даже если мы ничего не предпринимали против этого. Aber wir haben uns in Schweden daran gewöhnt, verstehen Sie, alle gestorbenen Kinder zu zählen, auch wenn wir nichts dagegen unternommen haben.
И хотя простые ливанцы заплатили огромную цену с точки зрения человеческих потерь и ущерба экономике и инфраструктуре, "Хезболла" показали Израилю, что он больше не может считать свое военное превосходство доказанным. Obwohl die gewöhnlichen Libanesen im Hinblick auf Menschleben, Wirtschaft und Infrastruktur einen enormen Preis zahlten, hat die Hisbollah den Israelis klar gezeigt, dass sie ihre militärische Vormachtstellung nicht mehr als gegeben hinnehmen können.
Данные обследования по ценам вместе с темпами развития экономики в Китае, если принимать их в номинальном выражении, предлагают считать, что в 1981 году Китай был практически настолько же беден, насколько бедна сегодня самая бедная страна в мире, его среднее потребление на душу населения было ниже текущего уровня в Либерии, еще одной стране, которой Китай оказывает продовольственную помощь. Wenn man den Nennwert annimmt, ginge aus den Erhebungen bezüglch der Preise und Chinas Wachstumsraten hervor, dass China 1981 fast so arm war wie das ärmste Land der Welt heute, mit einem durchschnittlichen Pro-Kopf-Verbrauch unterhalb der aktuellen Zahlen von Liberia - welches auch erhebliche Hilfen von China erhält.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!