Sentence examples of "Произошло" in Russian with translation "producirse"

<>
После смены гвардии, следом за распадом красной/зеленой немецкой коалиции, постепенно произошло фундаментальное изменение отношения. A raíz del cambio de guardia después del fin de la coalición verderrojiza de Alemania, ha ido produciéndose gradualmente un cambio fundamental de actitud.
Случай с соседней Гвинеей-Бисау, где только что произошло кровопролитие перед всеобщими выборами, должен послужить предупреждением. El caso de la vecina Guinea-Bissau, donde acaba de producirse un baño de sangre antes de las elecciones generales, debe servir de advertencia.
В Тунисе падение режима произошло стремительно, поскольку президент потерял самообладание, а армия оказалась слабой и нежелающей его защищать. El desplome de Túnez se produjo rápidamente, porque su Presidente perdió la calma y el ejército se mostró débil y reacio a apoyarlo.
Вообще, сегодняшняя разделенность напоминает то, что произошло после вывода советских войск из Афганистана в 1989 году, что привело к гражданской войне и, в конечном итоге, к захвату талибами столицы, Кабула. De hecho, las divisiones hoy se asemejan a las que se produjeron cuando las fuerzas soviéticas se retiraron de Afganistán en 1989, una salida que derivó en una guerra civil y en la eventual captura por parte de los talibán de la capital, Kabul.
респонденты были склонны осуждать Грейс меньше в этом случае, когда она невинно думала, что это сахар, чем в другом случае, когда она думала, что подсыпает яд, но никакой беды не произошло. En ese caso la gente considera que Grace merece menos castigo, ya que inocentemente, pensaba que se trataba de azúcar, que en el otro caso, donde pensaba que se trataba de veneno, aunque no se produjo perjuicio alguno.
Чем позже произойдет распад, тем хуже будут последствия. Cuanto más tarde en producirse la ruptura, peor será el resultado final.
долговое обязательство аннулируется, если происходит точно оговорённое сейсмическое явление. la deuda se cancelaba si se producía un sismo definido en términos muy precisos.
вызывает ли углекислый газ антропогенного происхождения повышение температуры на планете? ¿Provoca el CO2 producido por la actividad humana que el planeta se caliente?
Он должен быть основан на более полном понимании того, как происходит развитие: Se debe basar en un relato más completo sobre cómo se produce el desarrollo:
такие изменения происходят достаточно быстро, чтобы их обнаружили в течение нескольких десятилетий. esos cambios se producen con rapidez suficiente para que se los detecte a lo largo de los decenios.
Их модели, буквально, иногда предполагали, что кризис такого масштаба просто не мог произойти. Sus modelos, al seguirse al pie de la letra, algunas veces sugerían que una crisis de esta magnitud no podría producirse.
недооцениваем огромные изменения в Азии, произошедшие в социальной сфере ранее, чем в экономике. desestimamos el tremendo cambio producido en Asia, donde ya se estaba produciendo un cambio social antes de que viéramos el cambio económico.
И после того как мышца полностью сокращается, все сохраняется - защелка открывается, и происходит движение. Y una vez que el músculo se contrae por completo, todo acumulado el pestillo va hacia arriba, y se produce el movimiento.
Во всяком случае, коррекция должна была вскоре произойти, учитывая разочаровывающие макроэкономические данные за последние месяцы. Si acaso, la corrección podría haberse producido antes, en vista de los decepcionantes datos macroeconómicos de los últimos meses.
Мы столкнулись со многими кризисами - продовольственным, энергетическим, экономическим, а также с пандемией гриппа, - которые происходят одновременно. Estamos afrontando muchas crisis -la alimentaria, la energética, la recesión y la pandemia de gripe- que están produciéndose al mismo tiempo.
Однако этим беспорядкам не позволили перерасти в открытую межобщинную бойню, как это часто происходит в Шри-Ланка. Sin embargo, nunca se permitió que se convirtieran en las abiertas matanzas comunitarias que la guerra en Sri Lanka ha producido frecuentemente.
Имеются все признаки того, что офшоринг достиг высшей точки и любое его увеличение будет происходить посредством прямых иностранных инвестиций. Todo indica que esta tendencia alcanzó su punto crítico y que seguirá produciéndose a través de IED.
Наши новые убеждения не вытекали из какого-либо нового эксперимента или неожиданного наблюдения, как это происходит при изменении системы воззрений настоящей науки. Nuestras nuevas creencias no se desprendían de algún nuevo experimento o alguna observación inesperada, al modo como se produce un auténtico cambio de paradigma científico.
Существовало предположение, что происходят случайные изменения на всех уровнях генетической карты, но в зависимости от типа белка выживают лишь некоторые небольшие части. Se formuló la hipótesis que a lo largo de todas las ramas de un árbol genético se producen cambios aleatorios, pero, según la proteína de que se trate, sólo sobrevive una pequeña fracción.
Вымирание видов происходит с большей скоростью, чем естественный цикл, в основном из-за уничтожения мест обитания вследствие деятельности человека, такой как вырубка лесов и расчистка земель. Las extinciones de especies están produciéndose a un ritmo mucho mayor que el ciclo natural, en gran medida a causa de la destrucción de hábitats causada por actividades humanas, como, por ejemplo, la desforestación y el desmonte de tierras.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!