Exemplos de uso de "журнала" em russo com tradução para o ucraniano

<>
Дюркгейм руководил изданием журнала "Социологический ежегодник". Е. Дюркгейм видавав журнал "Соціологічний щорічник".
сотрудничал с редакцией журнала "Литавры". співпрацював із редакцією журналу "Літаври".
Индексация журнала / конференции в Scopus: Індексація журналів / конференцій в Scopus:
С 1941 года - сотрудник журнала "Перець". З 1941 р. працював у журналі "Перець".
Выходило 56 газет и 3 журнала. Виходило 56 газет і 3 журнали.
Стиль-редактор литературного журнала "Дзеяслоў".. Стиль-редактор літературного часопису "Дзеяслоў"..
Авторам бесплатно высылается один авторский экземпляр журнала. Також автору безкоштовно надсилається авторський примірник видання.
Международного научно-производственного журнала "Экономика АПК" Міжнародний науково-виробничий журнал "Економіка АПК"
Подписной почтовый индекс журнала - 37255. Підписний поштовий індекс журналу - 37255.
Налажено производство биопрепаратов, издаётся 2 ветеринарных журнала. Налагоджено виробництво біопрепаратів, видаються 2 ветеринарні журнали.
орден "За интеллектуальное мужество" журнала "Ї" Орден "За інтелектуальну відвагу" часопису "Ї"
Редактор отдела культура журнала "Огонёк". Редактор відділу культури журналу "Огонёк".
Член издательского совета украинского журнала "Критика". Член видавничої ради українського часопису "Критика".
Редакция журнала поздравляет уважаемого юбиляра! Редакція журналу вітає шанованих ювілярів!
Соучредитель журнала Lwowski Tygodnik Lekarski (1906). Співзасновник часопису Lwowski Tygodnik Lekarski (1906).
Международная индексация журнала - Журнал "ScienceRise" Міжнародна індексація журналу - Журнал "ScienceRise"
Радосав был редактором журнала "Стремления" (серб. Радосав був редактором часопису "Прагнення" (серб.
Название журнала было выбрано неслучайно. Назву журналу вибрано не випадково.
Главный редактор литературно-критического журнала "Київська Русь". Головний редактор літературно-критичного часопису "Київська Русь".
Появлялась на обложке журнала Vogue. Друкувалась на обкладинці журналу Vogue.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!