Usage examples of "Sería" in Spanish with translation to Russian

<>
Sería mejor que le preguntases al Dr. Tanaka. Лучше Вам спросить доктора Танака.
Sería posible empezar ahora, pero todavía es muy peligroso. Возможно начать уже сейчас, просто это опасно.
"Si creyera que sería de ayuda en el partido, haría un comentario racista todas las semanas". "Я бы произносил расистские высказывания каждую неделю, если бы думал, что это поможет выиграть матч".
Sin intervención directa de los gobiernos, sería difícil resolver ese problema. Без прямого правительственного вмешательства будет трудно решить эту проблему.
Para ello, sería necesario que cruzara seis estados. Чтобы осуществить это, ему нужно пересечь шесть штатов.
Bien, eso sería imposible e ilegal en seres humanos. Что ж, это невозможно и противозаконно делать с людьми.
Mientras el mundo se preocupa por las armas nucleares norcoreanas e iraníes, sería útil recordar que Japón, si así lo decidiera, podría convertirse en una potencia nuclear en cuestión de semanas. В то время как мир опасается ядерного оружия Северной Кореи и Ирана, полезно вспомнить, что Япония, если захочет, сможет стать ядерной державой в считанные недели.
Hacemos tantas cosas en la cocina que pensé que sería interesante. Вы знаете, мы столько всего делаем на кухне, что я подумал, это будет интересно.
A pesar de que en su interior ya había ido surgiendo un consenso de que sería necesario un aumento de las tasas en diciembre, unas cuantas fuentes disidentes del Consejo de Gobierno del BCE (algunas de ellas con sus propios planes e intereses personales) filtraron a la prensa información que se prestaba a confusión y, en un caso, era claramente falsa, en un inútil intento por hacer fracasar el alza. Хотя в Совете пришли к согласию о том, что повышение процентных ставок в декабре будет необходимым, несколько несогласных в Управляющем Совете ЕЦБ - некоторые из них со своими собственными очень даже личными намерениями - предоставили прессе обманчивую, а в одном случае, явно ложную информацию в тщетной попытке помешать повышению ставок.
Esto sería diferente a aplicar sanciones, las que arriesgarían generar un "Complejo de Masada" que podría empujar a Israel a posiciones todavía más extremas. Это будет отличаться от применения санкций, которые могут привести к обострению "комплекса Масады" (стремления не сдаваться, даже если это невыгодно), в результате чего Израиль может пойти на очередные чрезвычайные меры.
Teniendo en cuenta el "estigma" que pende sobre el FMI en Asia, sería útil contar con un mecanismo de cofinanciamiento destinado a ofrecer líneas de crédito precautorias sin condicionalidad a los países miembros cualificados. Учитывая остаточное недоверие к МВФ в Азии, будет полезным создать совместно финансируемый фонд, предоставляющий нуждающимся странам-членам предохранительные кредитные линии без политических условий.
"Creo que sería mejor que tuvieras una segunda esposa. "Думаю, тебе лучше взять вторую жену.
He querido preguntarle a Craig Venter si sería posible insertar un cromosoma sintético en un ser humano tal que nos pudiéramos reiterar si quisiéramos. Я хотел спросить Крэйга Вентера, возможно ли вживить искуственную хромосому человеку, чтобы мы могли повторять себя, если надо.
Sin duda, una carga de deuda menor sería de ayuda para que Japón enfrentase su desaceleración económica. Более низкое долговое бремя наверняка бы помогло Японии бороться с замедлением темпов своего экономического роста.
Sería difícil imaginar a Franklin Roosevelt o a Ronald Reagan aceptando una posición relativa similar. Трудно себе представить, чтобы Франклин Рузвельт или Рональд Рейган смогли согласиться с подобным относительным положением.
Para fortalecer el régimen de no proliferación con el fin de enfrentar los desafíos de hoy no sería necesario más que seguir esta estrategia. Чтобы укрепить режим нераспространения с целью противостоять вызовам сегодняшнего дня, нужно всего лишь следовать этой стратегии, и ничего более.
Después de todo, dentro del euro sería imposible una recuperación rápida impulsada por las exportaciones. В конце концов, если она будет оставаться в еврозоне, быстрое выздоровление, обусловленное увеличением экспорта, будет невозможно.
Sin embargo, para entender la dificultad que implica responder a los problemas que hoy plantean la ambición nuclear y la obsesión anti-Israel de Irán, tal vez sería útil analizar las tres analogías que más comúnmente se utilizan. Тем не менее, для понимания того, насколько затруднительно отреагировать на проблемы, вызванные нынешними ядерными амбициями Ирана и его антиизраильской навязчивой идеей, может оказаться полезно проанализировать три аналогии, которые используются чаще всего.
Algunos lo llaman aislacionismo, pero sería mejor llamarlo prudencia o pragmatismo. Некоторые называют это изоляционизмом, но лучше это назвать благоразумием или прагматизмом.
Durante años, el discurso israelí ha sido que una paz verdadera con el mundo árabe sólo sería posible cuando la región abrazara la democracia. На протяжении многих лет все израильские умозаключения сводились к тому, что достижение мира с арабскими странами будет возможно, только если в этом регионе установится демократия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!