Usage examples of "preocupaba" in Spanish with translation to Russian

<>
Se preocupaba por sus vidas. Она беспокоилась за их жизнь.
También me preocupaba que mis experimentos de confianza con pequeñas sumas de dinero no capturaran realmente la frecuencia con la que confiamos en extraños. Я беспокоился, что мои эксперименты с доверием с маленькими суммами денег не отражали, как часто мы доверяем свои жизни чужим людям.
Me preocupaba que la extracción de órganos de presos ejecutados era al menos tan controvertida moralmente como la recolección de células madre de embriones humanos. Я беспокоилась, что изъятие органов казнённых преступников настолько же спорно с точки зрения морали, как и сбор стволовых клеток человеческих зародышей.
Y eso me preocupaba tanto. И это меня сильно обеспокоило,
Le preocupaba que sus hijas fueran violadas. Она тревожилась о том, что ее дочери будут изнасилованы.
Al inicio de mi carrera, esta reacción me preocupaba; В начале моей карьеры такая реакция смущала меня:
Me preocupaba mucho tener que ponerme este aparato en mi cara. Я очень волновалась о вот этом приспособлении на моем лице.
Ellos estaban respondiendo a lo que les preocupaba en ese momento. Они удовлетворяли насущные потребности.
Pero también me preocupaba que parte de ella fuera que yo era una mujer joven. Но я также переживала, что нравлюсь ему как женщина.
Le preocupaba que su hijo fuera secuestrado y se lo llevaran para ser un niño soldado. Ей приходилось тревожиться о том, что ее сын будет похищен и его заставят быть солдатом-ребенком.
En el momento de la creación del euro, a muchos los preocupaba su viabilidad a largo plazo. При создании евро многие волновались по поводу его длительной жизнеспособности.
Hacia finales de la década, al BDJ le preocupaba la enorme apreciación de la tierra y las acciones. В конце того десятилетия Банку Японии причинял беспокойство сильный рост стоимости земли и биржевых курсов.
Aunque anunció que dejaría su cargo militar "si" era electo presidente, su historial de romper sus promesas preocupaba al poder judicial. Несмотря на обещания оставить свою военную должность, в случае если его изберут президентом, его репутация не исполнять свои обещания не давала покоя судебной власти.
A nadie le preocupaba que los puertos estadounidenses fueran propiedad de extranjeros siempre y cuando la propietaria fuera una compañía británica; Никто не волновался о том, что американскими портами владеют иностранцы, пока владельцем была британская компания;
Y, obviamente, soy una persona físicamente muy fuerte, como pueden ver, de manera que no me preocupaba acarrear esa cosa 20 cuadras. Вы очевидно заметили насколько я физически сильный мужчина - - так что я не переживал о том, чтобы нести эту штуковину 20 кварталов.
Para tomar otro ejemplo, al Este le preocupaba una "fuga de cerebros" de profesionales hacia Occidente, donde las oportunidades parecían más abundantes. Возьмем другой пример, Восток был обеспокоен "утечкой мозгов" специалистов на Запад, где, казалось, было больше возможностей.
Antes del auge inmobiliario de finales de los 1970, casi nadie se preocupaba por el aumento de los precios de las viviendas. До бума на недвижимость конца 70-ых годов ХХ века почти никто не волновался о повышении цен на жилую недвижимость.
Pero al mismo tiempo nos preocupaba que si desarrollaba este hábito y saltaba al auto de cualquiera podría no resultar así de bien; Но в то же время, мы были обеспокоены:
Y cuando después volví y me instalé en Nueva York, me preocupaba que fuera a olvidar algunas de las lecciones importantes que aprendí durante ese tiempo. А когда вернулась и осела в Нью-Йорке, я переживала, что забуду некоторые из самых важных уроков, которые я получила в то время.
En octubre de 1989 respondió a un llamado de Kohl manifestando públicamente que "a diferencia de algunos países europeos, no le preocupaba que Alemania se reunificara". В октябре 1989 года Буш ответил на призыв Коля, публично заявив, что он не "разделяет опасения, которые некоторые европейские страны испытывают по поводу объединенной Германии".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!