Usage examples of "Mahkeme kararı" in Turkish with translation to Russian

<>
Mahkeme kararı okunurken "suçlu" kelimesi tam yedi kez söylendi. Когда зачитывали приговор, слово "виновен" произнесли семь раз.
Mahkeme kararı için fazla romantik. Это довольно романтичный судебный запрет!
Hasta dosyalarını açmak için mahkeme kararı lazım. Нужен ордер, чтобы поднять медкарту пациента.
Mahkeme kararı hakkında konuştuğumuzu sanıyordum. Мы здесь говорим о суде.
Öyleyse mahkeme kararı alın. Тогда получите постановление суда.
Çözeltiyi tekrar çıkartıp kalanları karısına vermemiz için bir mahkeme kararı çıktı. Мы в судебном порядке достанем имплантанты и вернем оставшееся его жене.
Felicia Brand, bu adamların avukatıyım, Ve bu da derhal salınmasını emreden mahkeme kararı. Фелиция Брэнд, адвокат этого человека, а это судебное предписание о его немедленном освобождении.
O hastanın ismini öğrenmek için mahkeme kararı alacağız. Мы получим судебный ордер и узнаем имя пациентки.
Bunun için mahkeme kararı lazım değil mi? Разве тебе не нужен для этого ордер?
Orijinal mahkeme kararı savcının ofisinde yok. В окружной прокуратуре нет оригинала решения.
Yep, mahkeme kararı nerede? Да, но где постановление?
Elinizde mahkeme kararı var mı? У вас есть постановление суда?
"Kısmen" demesi için mahkeme kararı çıkarttırdım. Я легально заставил его сказать "полу-".
Steven'ın avukatları, yılındaki dava dosyasının içeriğini incelemek için mahkeme kararı çıkarttı. Защита Стивена добивается разрешения на осмотр судебных документов по делу Стивена года.
O zaman mahkeme kararı lazım. Тогда вам нужен судебный ордер.
Bir rıza veya mahkeme kararı olmadan gizlilik ilkesini çiğnemiş olurum. Без согласия или постановления суда, я бы нарушила конфиденциальность.
Bu kararı mahkeme verir. Это будет решать суд.
Ancak olumlu bir jüri kararı elde etme şansınız oldukça düşük. Думаю, ваши шансы получить положительное судебное решение очень малы.
Ayrıca bu hükmün yüksek mahkeme tarafından geçersiz kırılmasını da umuyoruz. "dedi. Мы также надеемся, что его приговор будет отменен апелляционным судом, "- сказал он.
Bizim için doğru olan kararı verdik. Мы сделали правильный для нас выбор.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!