Verwendungsbeispiele von "gefährlicheren" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Sollte dies geschehen, wird der Aufstand von einem weitaus gefährlicheren, konfessionsgebundenen Bürgerkrieg abgelöst. Если это случится, то вместо повстанческого движения в Ираке разразится гораздо более опасная сектантская гражданская война.
Unsere Vorfahren lebten in einer gefährlicheren Welt, waren aber nicht dem gleichen Risiko ausgesetzt. Наши предки жили в более опасной, но менее рискованной среде.
Zudem beunruhigt die Experten, dass das neuartige H1N1-Virus in einen gefährlicheren Stamm mutieren könnte. Эксперты волнуются, что новый вирус H1N1 мог видоизмениться в более опасный штамм.
Aber hat das Ende des kalten Krieges die Welt lediglich in einen gefährlicheren Ort verwandelt - einen Ort des Terrorismus, der Unsicherheit, Ungewissheit und wachsenden Ungleichheit bei der Verteilung des Wohlstandes? Но сделало ли окончание холодной войны мир более опасным, приведя к росту терроризма, неопределенности, ненадежности и разрыва между богатыми и бедными?
Irak könnte sogar zerfallen, was uns ein viel stärkeres Iran bescheren würde, das auch zurAchse des Bösen gehörte, nur mit einer noch gefährlicheren Mischung, nämlich aus nuklearem Ehrgeiz und Fundamentalismus. Ирак даже может распасться, оставив нас с намного усилившимся Ираном, который также является частьюоси зла, но к тому же представляет собой еще более опасную гремучую смесь, а именно смесь ядерных амбиций ифундаментализма.
Wenn aber die USA weiterhin ihre Verpflichtung zum Multilateralismus abbauen und statt dessen beschließen, überall dort militärisch einzugreifen, wo es ihnen gefällt, dann wird die Welt zu einem viel gefährlicheren Ort werden. Но если США будут продолжать отказываться от многостороннего подхода и вместо этого примут решение осуществлять военное вмешательство везде, где им захочется, то мир станет намного более опасным.
Ein internationales Protektorat für das Gebiet, um die Palästinenser vor ihren eigenen gefährlicheren Elementen, die Palästinenser vor den Israelis und vielleicht sogar die Israelis vor sich selbst zu schützen, wurde vorgeschlagen, fand aber nur wenig Beachtung. Было внесено предложение установить международный протекторат на территории для защиты палестинцев от их собственных более опасных элементов, палестинцев от израильтян и возможно даже израильтян от самих себя, но это предложение мало кто поддержал.
Aber sie hilft auch dabei, aus der Welt einen gefährlicheren Ort zu machen, indem man die wahren Kriegsgründe verschleiert und den Menschen auf der ganzen Welt ermöglicht, Gewalt nicht als Mittel zum Zweck, sondern als heilige Mission für Befreiung, Freiheit und Beseitigung der Tyrannei zu rechtfertigen. Но она также делает мир более опасным местом, скрывая действительные причины войн и позволяя народам всего мира оправдывать агрессию и войны не как средства разрешения конфликтов, а как святую миссию освобождения, установления свободы и искоренения тирании.
Sie wussten es sei gefährlich. Они знали, что это опасно.
Rechtsstreitigkeiten können kostspielig und gefährlich sein. Судебная тяжба может оказаться дорогостоящим и рискованным делом.
Er hat zu einer gefährlichen Ausweitung der ausübenden Gewalt geführt, ein dunkles Licht auf unseren Umgang mit der Einhaltung der universellen Menschenrechte geworfen und den entscheidenden Prozess blockiert, der den Kern einer offenen Gesellschaft bildet. Она привела к опасному расширению полномочий исполнительной власти, запятнала нашу приверженность универсальным правам человека и сдержала критический процесс, лежащий в основе открытого общества.
Riesige bilaterale Handelsdefizite, Vorwürfe, China halte seine Währung unter Wert, und eine Welle fehlerhafter und gefährlicher chinesischer Exportgüter haben eine protektionistische Reaktion in den Vereinigten Staaten und Europa ausgelöst. Огромные дефициты двусторонней торговли, обвинения в том, что Китай искусственно занижает стоимость своей валюты, и поток дефектного и опасного китайского экспорта разожгли негативную протекционистскую реакцию в Соединенных Штатах и Европе.
Beide Positionen sind gefährlich oberflächlich. Обе точки зрения крайне опасно поверхностны.
Meiner Meinung nach ist dies eine gefährliche Strategie; Я думаю, что это рискованная стратегия;
Masern können sehr gefährlich sein. Корь может быть очень опасной.
Amerikas Wirtschaft tritt in eine gefährliche Phase ein. Экономика Америки входит в рискованную зону.
Das war gefährlich, aber Hallo. Опасный процесс.
Das Unbekannte wird als gefährlicher wahrgenommen als das Gewohnte. Незнакомое воспринимается более рискованным, чем знакомое.
Sie ist schön, aber gefährlich. Она красива, но опасна.
Das Gebären war so gefährlich, dass sie Angst um ihr Leben hatten. Роды были настолько рискованными, что они опасались за свою жизнь.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!