Ejemplos de uso de "gewährt" en alemán con traducción al ruso

<>
Aber wenn man der Freizeit den Vorrang gegenüber Studium und Sport gewährt, wird bald gar nichts übrig bleiben. но вы даёте общественным делам некоторый приоритет перед первыми двумя, и вы не собираетесь заниматься чем-то слишком долго.
Eine weitere Verlängerung kann unmöglich gewährt werden Предоставить дальнейшую отсрочку невозможно
Stattdessen sprechen sie die Sprache der Realpolitik und erinnern uns daran, dass wir zu schwach sind, um den Westen herauszufordern und dass unsere vom Krieg, Sanktionen und den NATO-Bombardierungen verwüstete Wirtschaft die Darlehen und Kredite dringend braucht, die nur gewährt werden, wenn Auslieferungen nach Den Haag stattfinden. Скорее наоборот, они используют язык "реалполитики" и напоминают нам, что мы слишком слабы, чтобы бросать вызов Западу, и что нашей экономике, разрушенной войной, санкциями и бомбежками НАТО, отчаянно необходимы ссуды и кредиты, которые предоставляются при условии выдачи Гаагскому трибуналу требуемых лиц.
Ein marktorientiertes System gewährt jungen Unternehmen - und damit neuen Technologien - bessere Finanzierungsmöglichkeiten, weil viele Investoren die Unternehmen unabhängig bewerten. Такая система дает новым компаниям, а, следовательно, и новым технологиям больше шансов получить финансирование, поскольку многие инвесторы имеют возможность независимо оценить ту или иную компанию.
Keinem der Insassen von Guantánamo sind diese Rechte gewährt worden. Никому из узников Гуантанамо не были предоставлены эти права.
Neben seinem religiösen Aspekt wird der gestern verabschiedete Text stark aufgrund der weitreichenden Befugnisse kritisiert, die er dem Präsidenten der Republik gewährt. Помимо своего религиозного аспекта, текст, принятый вчера, подвергается критике, поскольку она дает широкие полномочия Президенту Республики.
Es gab die Immobilienblase und Darlehen wurden aufgrund überhöhter Preise gewährt. Была афера с жильем, и кредиты были предоставлены по взвинченным ценам.
"McDonald's sagt, es verkaufe Milliarden Portionen, und trotzdem gewährt man euch keine Krankentage, und ihr werdet für eure ehrliche Arbeit nicht bezahlt!" "Макдоналдс" говорит, что он продает миллиарды порций, и после этого он даже не дает вам больничных и не платит вам за честную работу!".
Und "wenn Großbritannien Morgen diesen Freibrief gewährt, ist dies meiner Meinung nach erledigt." И высказал мнение, что "если Великобритания завтра предоставит гарантию неприкосновенности, это закончится".
Außerdem gewährt die Bank finanzielle Unterstützung, vergibt Niedrigzinskredite an die ärmsten Länder, vor allem für Bildung und Gesundheit, und berät sie über Entwicklungsstrategien. Но Всемирный банк также предоставляет гранты и займы под низкие проценты самым бедным странам на развитие сферы образования и здравоохранения, а также дает этим странам рекомендации относительно стратегии развития.
Man gewährt dem Sterbenden je nach Wunsch eine Mundpflege mit Brandy oder Pepsi. Умирающему мы согласимся предоставить ротовые полоскания из бренди или пепси, смотря что он попросит.
Konditionalität wäre wohl das falsche Wort zur Beschreibung dieser Beziehung, weil es voraussetzt, dass gewisse Bedingungen erfüllt werden müssen, bevor die Union Unterstützung gewährt. Обусловленность - не лучшее слово для описания данных отношений, поскольку это подразумевает, что условия должны быть выполнены до предоставления помощи со стороны Евросоюза.
Vor gerade einer Woche hatte das Staatsoberhaupt diesem Plenum zwei zusätzliche Monate für den Abschluss seiner Arbeiten gewährt. Ровно неделю назад глава государства предоставил Собранию два дополнительных месяца, чтобы закончить работу.
McDonald's sagt, das Unternehmen verkaufe Milliarden Portionen, und trotzdem gewährt man euch keine Krankentage, und ihr werdet für eure ehrliche Arbeit nicht bezahlt! Макдоналдс говорит, что он продает миллиарды порций, и после этого он даже не дает вам больничных и не платит вам за честную работу!
Und der Rest der Welt will die Flexibilität, die die Währung der größten, stärksten und stabilsten Volkswirtschaft gewährt. А остальной мир хочет гибкости, которую предоставляет валюта самой большой, сильной и наиболее стабильной экономики.
Und nun stellen Buiter und Sibert überzeugend fest, dass die EZB dem Markt zu wenig Spielraum gewährt, um die Sparsamen zu belohnen und die Verschwender zu bestrafen. И теперь Буйтер и Сайберт убедительно доказывают, что ЕЦБ дает рынку меньше возможностей, чем необходимо, для того, чтобы вознаградить бережливых и наказать расточительных.
Angesichts des asiatischen "IWF-Stigma" wäre eine weitere Finanzierungseinrichtung hilfreich, die qualifizierten Mitgliedsstaaten vorbeugende Kreditlinien ohne politische Bedingungen gewährt. Учитывая остаточное недоверие к МВФ в Азии, будет полезным создать совместно финансируемый фонд, предоставляющий нуждающимся странам-членам предохранительные кредитные линии без политических условий.
Während Ägypten in Bezug auf die Verfassungserklärung, die ihm vorübergehend die unbeschränkte Vollmacht gewährt, mehr denn je gespalten bleibt, hat er beschlossen, alles auf eine Karte zu setzen. В то время как Египет разделен более чем когда-либо, по вопросу о конституционной декларации, которая временно дает ему чрезвычайные полномочия, он решил сыграть ва-банк.
Zusammen haben sie traditionellen Banken sowie komplexen, unregulierten "Investment-Banken" kurzfristige Darlehen in Höhe von mehreren hundert Milliarden Dollar gewährt. В совокупности они предоставили краткосрочные ссуды на сотни миллиардов долларов как традиционным банкам, так и сложным, неконтролируемым "инвестиционным банкам".
Sie sind nicht so gut im Bestechen, wie viele ihrer internationalen Wettbewerber es sind, aber es war ihnen nicht gewährt ihre Stärken zu zeigen, weil die Welt verdorben war durch großangelegte Korruption. Конечно, они не так хорошо дают взятки, как многие их международные конкуренты, но им не позволили показать свои сильные стороны, потому что мир поглощен огромной коррупцией.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.