Exemples d’usage de "referían" en espagnol avec traduction en russe

<>
Cuando hablaron de crear un nuevo sistema se seguridad colectiva, se referían a ello en el sentido militar tradicional." Когда они говорили о создании новой системы коллективной безопасности, они подразумевали ее в традиционном военном смысле".
El modelo de incitación al que se referían es el mismo que ha invocado públicamente el Primer Ministro británico, Blair: Модель подстрекательства, которую они подразумевали, - та же, о которой публично говорил британский премьер-министр Тони Блэр:
En cambio, en visitas más recientes a la India he visto que mis anfitriones se referían a la necesidad de aprender de China. В противоположность этому, при последующих визитах в Индию я заметил, что принимающая сторона говорит о необходимости учиться у Китая.
Me refiero al crimen organizado. Я говорю об организованной преступности.
Los demás arrepentimientos, se refieren a lo siguiente: К оставшимся сожалениям относятся:
A esto me refería cuando decía lo del espacio publicitario. Вот почему я сказал "рекламная пауза".
Sin embargo, el término ``acuicultura" se refiere a dos tipos de operaciones fundamentalmente diferentes. Однако, аквакультура направлена на два фундаментально разных вида деятельности.
En opinión de la Comisión Goldstone, si así no lo hacen, el Consejo de Seguridad debería referir el asunto al fiscal del Tribunal Penal Internacional en La Haya. Если этого не будет сделано, по мнению комиссии Голдстоуна, то Совету Безопасности следует передать дело в Международный уголовный суд в Гааге.
Sin embargo, el lema del medio siglo que ha transcurrido desde entonces, por lo menos en lo que se refiere a la respuesta mundial al genocidio, podría expresarse mejor como "una y otra vez" o, en cualquier caso, "no importa". Однако отношение мирового сообщества полвека спустя, по крайней мере, там, где дело касается реакции на геноцид, можно лучше выразить словами "снова и снова", или, по меньшей мере, "есть, ну и ладно".
Me refiero al Estado-nación. Я говорю о государстве-нации.
La última cuestión se refiere a la solidaridad europea. Последний вопрос относится к европейской солидарности.
Donald Rumsfeld, el secretario de Defensa norteamericano, recientemente se refirió a la guerra global de la administración Bush contra el terrorismo. Дональд Рамсфелд, министр обороны США, недавно сказал следующее о войне против терроризма администрации Буша:
"Multicapas" se refiere a la cooperación multinacional en diversas actividades que puedan ser promovidas a través de mecanismos bilaterales, trilaterales o multilaterales. "Многоуровневые" означает многонациональное сотрудничество по различным направлениям деятельности, которая может быть продвинута в рамках двусторонних, трехсторонних или многосторонних механизмов.
Ese es el recurso al que me refiero. Это и есть ресурс, о котором я говорю.
"Nos referimos en concreto al término iqh [jurisprudencia islámica, ndlr]. Это относится в частности к "фикх" [исламская юриспруденция, - прим ред.].
Cuando dije que iba a tratar de contar la historia desde adentro hacia afuera, en vez de desde afuera me refería a. Когда я сказала, показать историю изнутри, а не снаружи -
Más aún, es significativo el hecho de que el Tribunal haya acordado, a petición de las partes, referir la apelación del caso a su Gran Cámara. Более того, очень важно, что Суд согласился по просьбе сторон направить дело на апелляцию в Большую палату.
No me refiero a establecer una institución democrática global. Я не говорю об основании каких-то мировых демократических организаций.
"Conocer" se refiere al análisis y las aptitudes, que se pueden enseñar. "Знать" относится к анализу и навыкам, которым можно научиться.
LONDRES - En Canadá, si uno dice que viene de "London" (por Londres), le preguntan si se refiere a London, Ontario, o a "London", Inglaterra. ЛОНДОН - Если в Канаде вы скажете, что вы из Лондона, местные жители, скорее всего, спросят, какой город вы имеете в виду - Лондон канадского штата Онтарио или столицу Англии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !