Exemples d'utilisation de "décennie" en français

<>
Et on perdra encore une décennie. И мы потратим впустую еще одно десятилетие.
Sur la décennie les risques demeurent élevés. На протяжении всего десятилетия риск продолжает оставаться высоким.
Mais la prochaine décennie - et c'est vrai. Но следующее десятилетие будет реально клёвым.
La prochaine décennie va être celle des jeux. Следующее десятилетие будет десятилетием игр.
On l'appelle souvent la "décennie perdue" du Japon. Они ссылались на "потерянное десятилетие" Японии.
Voyons à présent à l'échelle de la décennie. Давайте увеличим масштаб до десятилетий.
BERLIN - Cette dernière décennie a vu la tuberculose reculer. БЕРЛИН - Это было хорошее десятилетие в плане борьбы с туберкулезом.
Le Japon vit aujourd'hui sa deuxième décennie perdue. Сейчас Япония завершает свое второе потерянное десятилетие.
Cette décennie a été marquée par un nombre étonnant d'extrêmes. Это десятилетие было отмечено целым рядом ошеломляющих крайностей.
Une autre opportunité a été manquée au cours de la dernière décennie. Другая возможность была упущена в конце того десятилетия.
C'est peut-être la dernière décennie de l'hégémonie économique américaine. Американская гегемония над глобальной экономикой, возможно, переживает свои последние десятилетия.
Dans les années 1980, l'Amérique latine a connu une décennie perdue ; В 1980-х годах Латинская Америка переживала потерянное десятилетие;
Nous ne pouvons simplement pas nous permettre une seconde décennie de paralysie. Мы просто не должны позволить, чтобы одно потерянное десятилетие перешло в другое.
Depuis plus d'une décennie, l'Italie connaît un système politique bipolaire. Более десятилетия Италия управлялась двухполярной политической системой.
Au cours de la décennie, j'ai toutefois noté un changement subtil. Однако в течение десятилетия мы заметили существенное изменение.
De plus, une partie importante des dépenses s'étalera sur la décennie suivante. Кроме того, значительная часть расходов растечется на протяжении следующего десятилетия.
En une décennie, la somme allouée à chaque étudiant a diminué de 40%. За последнее десятилетие средства, выделяемые на одного студента, снизились на 40%.
Elles ont même baissé entre 0,01 et 0,1°C par décennie. Фактически, она понижалась где-то на 0,01-0,1°C в десятилетие.
Mais, ce mandat n'a pas comblé les attentes durant la dernière décennie. Однако надежды, возникшие за прошлое десятилетие в связи с этим мандатом, не были оправданы.
Dans la dernière décennie le nombre de patients attendant une transplantation a doublé. За последнее десятилетие, количество пациентов, которые ожидают трансплантации, удвоилось.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !