Ejemplos de uso de "Fates" en inglés con traducción al ruso

<>
Jews and non-Jews endured different fates. У евреев и лиц нееврейской национальности были разные судьбы.
But there's two fates to everything, isn't there? Но у всего есть две судьбы, не так ли?
But the risk to EU gas supplies shows that our fates are linked. Но угроза бесперебойности поставок газа в ЕС показала, что наши судьбы связаны.
In each country, I presented lists of political prisoners and asked about their fates. В каждой стране я представлял список политических заключенных и спрашивал об их судьбах.
And so the fates are seldom wrong, no matter how they twist and wind. А раз судьба редко ошибается,
He derives pleasure out of remaining unseen and determining the fates of people from afar. Он получает удовольствие от того, что остаётся невидим и решает судьбы людей на расстоянии.
You must blame the Fates that it was I who loved you and not Sir Ivanhoe. Я проклинаю судьбу за то, что ты полюбила не меня, а Айвенго.
And if our fates are intertwined, then we believe that it is good karma, it is good fortune. И если наши судьбы переплетаются, то мы верим, что это хорошая карма.
Even with all of these mistakes, the IMF keeps its iron-grip on the fates of South America. Даже после всех этих ошибок, МВФ держит судьбу Латинской Америки в своем железном кулаке.
Farmers and beer companies find their fates intertwined in the intriguing century-old tale of Prickly Pear Creek. Судьбы фермеров и пивоваренных компаний оказались сложным образом переплетены в столетней сказке о Прикли Пир Крик.
If we have learned anything from the crises of the past year, it is that our fates are interrelated. Если мы чему-нибудь научились от кризиса за последний год, так это то, что наши судьбы взаимосвязаны.
You're the reason he's dead and buried, Clyde, not the cops that shot him, not the fates. Ты виноват в том, что он умер, Клайд, не копы, которые стреляли в него, не судьба.
the old saying goes, and for better and worse our fates are joined with the microbes that share our bodies. - гласит старинная мудрость, и к лучшему или худшему, наши судьбы связаны с микробами, которые также делят с нами наше тело.
In their arrogance, these institutions feel that they should continue to determine the fates of much of the developing world. В своей самонадеянности эти институты считают, что должны продолжать определять судьбы большей части развивающегося мира.
Those who attempt to change the way China is governed will be dealt with harshly, their names and fates remaining anonymous. Пытающихся изменить систему правления в Китае ждет суровое наказание, и их имена и судьбы останутся неизвестными.
Her celebrity recognized, the public's adoration bestowed, she then departed, leaving the wild dogs, and our broken society, to their fates. После всеобщего признания ее известности, поддержания восхищения общественности, она уехала, оставляя бездомных собак и наше разбитое общество их собственной судьбе.
The EU’s Justice & Interior Council is to meet on 30 November to determine the fates of Romania and Bulgaria in regard to Schengen. 30 ноября Совет ЕС по вопросам правосудия и внутренних дел должен встретиться для того, чтобы определить судьбу Болгарии и Румынии в рамках Шенгенского Соглашения.
In the coming days – perhaps even hours – the destiny of Burma (also known as Myanmar), and the fates of over fifty million Burmese, will be decided. В течение следующих нескольких дней (а, возможно, даже часов) решиться судьба Бирмы (также известной как Мьянма) и судьбы более 50 миллионов её жителей.
At direct stake today is Pakistan's future, but its future may determine the political fates of neighboring countries that are also struggling with violent Islamic fundamentalism. На карте сегодня находится будущее Пакистана, но его будущее также может определить политические судьбы соседних стран, которые точно также борются с жестоким исламским фундаментализмом.
PRAGUE - In the coming days - perhaps even hours - the destiny of Burma (also known as Myanmar), and the fates of over fifty million Burmese, will be decided. ПРАГА - В течение следующих нескольких дней (а, возможно, даже часов) решиться судьба Бирмы (также известной как Мьянма) и судьбы более 50 миллионов её жителей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.