Beispiele für die Verwendung von "asserted" im Englischen

<>
He asserted that he was innocent. Он утверждал, что он не виновен.
She asserted that she was right. Она утверждала, что права.
Lukashenka asserted “independence cannot be compared with oil”. Отправив сигнал о том, что он ценит независимость превыше надежных поставок энергоресурсов, Лукашенко также утверждал, что «независимость нельзя сравнивать с нефтью».
but the former, asserted by many protectionists, is not. Но упомянутое выше утверждение, отстаиваемое многими протекционистами, не является таковым.
The government asserted that the court did not have jurisdiction over constitutional amendments. Правительство утверждало, что суд не имеет юрисдикции в отношении поправок к конституции.
Another asserted that Judaism encourages its followers to deceive Christians and other Gentiles. Другой утверждал, что иудаизм призывает своих последователей, обманывать христиан и других язычников.
Throughout the appeal process, the complainant asserted that he did not commit the offence. На протяжении всей стадии обжалования заявитель утверждал, что он не совершал этого преступления.
In 2011, he asserted that only both sides' willingness could ensure a successful outcome. В 2011 году он утверждал, что только желание обеих сторон могло бы обеспечить успешный результат.
The latter is indeed true; but the former, asserted by many protectionists, is not. Последнее утверждение является правдой. Но упомянутое выше утверждение, отстаиваемое многими протекционистами, не является таковым.
Hasan asserted that the preliminary acceptance of the project works took place in January 1985. " Хасан " утверждает, что предварительная приемка проектных работ состоялась в январе 1985 года.
Fusas asserted that the final acceptance of the project works was completed on 8 September 1990. " Фусас " утверждает, что проектные работы были окончательно приняты 8 сентября 1990 года.
Israel had asserted that it had an inherent right to live in a Jewish, democratic State. Израиль утверждает, что он обладает неотъемлемым правом жить в еврейском и демократическом государстве.
Kiska asserted that the project works were carried out between 23 July 1983 and 31 December 1988. " Киска " утверждает, что работы велись с 23 июля 1983 года по 31 декабря 1988 года.
He asserted that the traditional cartographer should step into the professional world as a spatial information broker. Он утверждал, что традиционный картограф должен войти в область своей профессиональной деятельности в качестве агента по распространению пространственной информации.
The detainees asserted that the Taliban is poised to regain control of Afghanistan once Western forces withdraw. Заключенные утверждают, что Талибан нацелен вернуть себе контроль над Афганистаном сразу после ухода западных сил.
“Ordinary people,” he asserted, knew that the true number of immigrants was larger than official government figures showed. «Обычные люди», утверждал он, знают, что реальное число иммигрантов намного выше, чем следует из данных правительства.
Kiska asserted that, from the beginning of 1983, the Ministry had difficulty in making payments under the contract. " Киска " утверждает, что с начала 1983 года министерство сталкивалось с трудностями в расчетах по контракту.
In relation to the Dujailah Project, Shah asserted that it obtained the preliminary acceptance certificate in November 1989. Что касается дуджаилского проекта, то, согласно ее утверждениям, она добилась получения акта предварительной приемки в ноябре 1989 года.
She asserted that numerous jewellery items, including the Valuation Items, were kept in a vault in her house. Она утверждает, что многочисленные ювелирные изделия, включая предметы оценки, хранились в сейфе в ее доме.
“Japan wants to get out from under the [postwar] U.S. system and end the alliance,” one analyst asserted. «Япония хочет развязаться с [послевоенной] американской системой и положить конец альянсу», — утверждал один аналитик.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.