Exemples d'utilisation de "caribbean nation" en anglais

<>
The Caribbean nations faced the simultaneous challenge of attaining fuller integration into the global economy while achieving sustainable growth and development to ensure the welfare and prosperity of their people. Страны Карибского бассейна одновременно столкнулись с проблемой осуществления более полной интеграции в глобальную экономику в ходе достижения устойчивого роста и развития в целях обеспечения благосостояния и процветания их народов.
In addition to the impact of natural disasters to which I have already referred, the trans-shipment of nuclear waste through the Caribbean Sea, global warming and water pollution all threaten our very existence as a nation. Помимо последствий стихийных бедствий, о которых я уже говорил, самому нашему существованию как государства угрожают и транзитные перевозки ядерных отходов по Карибскому морю, и глобальное потепление, и загрязнение водных ресурсов.
Mr. Wolfe (Jamaica): On behalf of the members of the Group of Latin American and Caribbean States, I have the honour to join other delegations in conveying profound condolences to the Government and people of the Independent State of Samoa following the death of one of the founding fathers of the nation, His Highness King Malietoa Tanumafili II, on Friday, 11 May 2007. Г-н Вулф (Ямайка) (говорит по-английски): От имени членов Группы латиноамериканских и карибских государств я имею честь, подобно другим делегациям, выразить глубокие соболезнования правительству и народу Независимого государства Самоа в связи с кончиной одного из основателей государства Его Высочества короля Малиетоа Танумафили II в пятницу, 11 мая 2007 года.
That is all the more important when we consider that countries with scarce economic resources, like Ecuador and others in the Latin American and Caribbean region, have demonstrated their profound commitment to the success of the United Nations Stabilization Mission in Haiti by offering their assistance and contributing military personnel in solidarity and cooperation with the Haitian nation. Это приобретает еще большую важность с учетом того, что страны, имеющие скудные экономические ресурсы, такие, как Эквадор и другие страны Латинской Америки и Карибского бассейна, продемонстрировали свою глубокую приверженность достижению успеха Миссией Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити, предложив свою помощь и направив военный персонал в знак солидарность и сотрудничества с народом Гаити.
As you know, we are talking about a huge sales and distribution centre in Mexico, Central America and the Caribbean, selling Chinese products, with a residential area at the bottom for employees of 150 companies. Мы говорим, как вы знаете, о гигантском центре продажи и распространения в Мексику, Центральную Америку и страны Карибского бассейна продукции изолированной страны, с жилой зоной неподалеку для сотрудников 150 компаний.
The whole nation wants peace. Весь народ хочет мира.
A group of local and foreign environmentalists, academics, businessmen and members of the public gathered at the weekend at a forum at the University of the Caribbean to approve the creation of a broad front to oppose the opening of the Chinese Dragon Mart in Cancun. Собравшись на выходных на форуме в Карибском университете, группа местных и зарубежных экологов, ученых, бизнесменов и членов общего гражданского общества одобрили создание широкого фронта для противостояния открытию китайского Dragon Mart в Канкуне.
Mexico is a nation that borders the United States. Мексика - это страна, граничащая с Соединёнными Штатами Америки.
Miami-based Norwegian Cruise operates 13 cruise ships in routes spanning North America, the Mediterranean, the Baltic, Central America and the Caribbean. Norwegian Cruise, базирующаяся в Майами, управляет 13 круизными кораблями на маршрутах, охватывающих Северную Америку, Средиземноморье, Балтийское море, Центральную Америку и Карибский бассейн.
Every nation seeks to perpetuate itself. Всякая нация стремится увековечить себя.
Abramovich has residences in London, in Cap d’Antibes on the French Riviera, on the Caribbean island of St. Barts and in Aspen, Colorado. У Абрамовича есть поместья в Лондоне, в Антибе на Лазурном берегу, на карибском острове Сен-Бартелеми и в Аспене, штат Колорадо.
He can't run his own family, let alone a nation! Он со своей семьёй не может справиться, что уж тут говорить о стране?
Investors in the U.K. and Caribbean financial centers, by contrast, accounted for 37 and 24 percent respectively. А вот на долю инвесторов из финансовых центров Британии и стран Карибского бассейна пришлось 37 и 24 процента, соответственно.
A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president. Республика — это государство, главой которого является не король или королева, а президент.
Holdings in the U.K. and the Caribbean amounted to just $456 billion as of January, or about 8 percent of the total. Сумма авуаров в Британии и странах Карибского моря в январе составляла всего 456 миллиардов долларов, или около восьми процентов от общего объема.
Every nation has its peculiar character. У каждой нации свой особенный характер.
Actually, anyone worried about what will happen with the Treasury market should be paying at least as much attention to the Caribbean. На самом деле, те, кого тревожит ситуация на рынке американских облигаций, должны уделять не меньшее внимание странам Карибского бассейна.
America is not the most democratic nation. Америка - не самая демократическая страна.
While the world’s wealthy have abundant choices for passports and residency permits – from old standbys in the Caribbean to EU rivals such as Malta – Cyprus is the fastest, the consultants say. Хотя богатые люди имеют множество вариантов для получения паспорта и вида на жительство по всему миру — от старых резервов в странах Карибского бассейна до конкурентов из ЕС, таких как Мальта, — но Кипр, как говорят консультанты, — самый быстрый способ.
They stood up for the rights of their nation. Они встали на защиту прав своего народа.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !