Beispiele für die Verwendung von "defined storage tier" im Englischen

<>
The storage-related dimensions (site, warehouse, location, and pallet ID) are defined as storage dimensions. Аналитики, связанные с хранением (сайт, склад, местоположение и код палеты), определены как аналитики хранения.
After you enable the configuration keys, the inventory dimension groups and product dimensions must be defined in the Product dimension groups, Storage dimension groups, and Tracking dimension groups forms in Product management. После включения конфигурационных ключей необходимо определить группы складских аналитик и аналитики продукта в формах Группы аналитик продукта, Группы аналитик хранения и Группы аналитик отслеживания в области Управление продуктами.
Although the precise formatting requirements defined in ISO 3535 are not mandatory, the adoption to new storage and display devices should preserve the original aspect of the paper document, including the sequence and the grouping of its boxes were possible. Хотя точные требования по форматированию, определенные в ISO 3535 носят не обязательный характер, при переходе на новые средства хранения и визуализации необходимо обеспечить по мере возможности сохранение исходного вида бумажного документа, в том числе последовательности и группировки его полей.
Transborder flow of data has been defined as the “electronic transmission of data across political boundaries for processing and/or storage of [ICT] files”. Трансграничное перемещение данных определяется как " электронная передача данных через межгосударственные границы " для обработки и/или хранения [ИКТ-] файлов ".
“Handling” is defined in Section 4 of the Act as “each and every activity involving hazardous substance such as manufacturing, storage, treatment, transport, loading, unloading, trade, commerce, import, export, transfer, use and destruction. «Обращение» в статье 4 Закона определяется как «все действия, связанные с опасными веществами, такие, как изготовление, хранение, обработка, транспортировка, погрузка, разгрузка, торговля, коммерческая деятельность, импорт, экспорт, передача, применение и уничтожение».
“Utilization” is defined in a non-exhaustive manner to include not only extraction of water but also extraction of heat for thermo-energy, extraction of minerals that may be found in aquifers, as well as storage or disposal of waste. " Использование " определяется в форме иллюстративного перечня для включения не только добычи воды, но и извлечения тепла для тепловой энергии, извлечения минералов, которые могут быть обнаружены в водоносных горизонтах, а также для хранения или удаления отходов.
“Utilization” is defined in a non-exhaustive manner to include not only extraction of water but also extraction of heat for thermo-energy, extraction of minerals that may be found in aquifers, as well as storage or disposal of waste, such a new experimental technique to utilize an aquifer for carbon dioxide sequestration. " Использование " определяется в форме иллюстративного перечня для включения не только добычи воды, но и извлечения тепла для тепловой энергии, извлечения минералов, которые могут быть обнаружены в водоносных горизонтах, а также для хранения или удаления отходов, на основе новой экспериментальной технологии по использованию водоносного горизонта для связывания двуокиси углерода.
The specification of requirements defined the business processes to be supported by the system and the technological platform selected for development and deployment, which comprised use of the Organization's existing global mission communications, data storage, applications development and transmission infrastructure. На этом этапе были определены рабочие процессы, которые должна обслуживать система, и технологическая платформа, на которой она должна строиться, в том числе решены вопросы, касающиеся использования существующей глобальной системы связи Организации с миссиями, хранения данных, разработки прикладных программ и передачи информации.
Hazardous substance'has been defined as any substance or preparation which, by reason of its chemical or physico-chemical properties or handling, is liable to cause harm to human beings, other living creatures, plants, micro-organisms, property or the environment while'handling'denotes the “manufacture, processing, treatment, package, storage, transportation, use, collection, destruction, conversion, offering for sale, transfer or the like” of such substances (Sections 2 and 3). «Опасные вещества» определяются как любое вещество или приготовление, которое в силу своих химических или физико-химических свойств или операций с ним может причинить вред людям, другим живым существам, растениям, микроорганизмам, имуществу или окружающей среде, тогда как «операции» означают «производство, переработку, обработку, упаковку, хранение, транспортировку, использование, сбор, уничтожение, конверсию, предложение на продажу, передачу или подобные действия» с такими веществами.
Loyalty tiers and loyalty tier rules are defined in the loyalty programs. Уровни лояльности и правила уровней лояльности определяются в программах лояльности.
At its meeting in March 2007, the panel had addressed transport related issues within the revision of the Guidebook, concluding that priority should be given to updating emission factors for off-road machinery; as for road transport a tier 3 methodology had already been defined. На своем заседании в марте 2007 года группа рассмотрела проблемы, касающиеся транспорта, связанные с пересмотром Справочного руководства, и пришла к выводу, что необходимо уделить приоритетное внимание актуализации факторов выбросов внедорожными транспортными средствами; что касается дорожного транспорта, то уже дано определение методологии 3 уровня.
Frameworks for the storage allocation rules: priority order, in addition to the public service obligation defined by the law Основы правил выделения мощностей для хранения: порядок очередности, дополняющий определенную в законодательстве обязанность предоставлять услуги государственному сектору
In systems not equipped with a governor (e.g., pressure-limited compressors) the pressure in the energy storage device at the beginning of each test shall be 90 per cent of the pressure specified by the manufacturer and defined in paragraph 1.2.2.1. of Part A of Annex 7 to this Regulation, used for the tests prescribed in this annex. В системах, не оборудованных регулятором (например, в компрессоре максимального давления), давление в накопителе в начале каждого испытания должно составлять 90 % от давления, объявленного изготовителем и определенного в пункте 1.2.2.1 раздела A приложения 7 к настоящим Правилам, которое используется при испытании, предписанном в настоящем приложении.
To verify that adequate storage capacity is installed, testing may be conducted according to paragraph 6.1. of Annex 13 to this Regulation or by the procedure defined below: Для проверки адекватности установленной емкости могут проводиться испытания в соответствии с пунктом 6.1 приложения 13 к настоящим Правилам либо согласно процедуре, определенной ниже.
as defined below В соответствии с определенным ниже
We are fully prepared to fulfill your request with regard to providing a proper storage area and to offer you our services. Мы готовы содержать склад в надлежащем порядке и работать для Вас в соответствии с Вашими представлениями и желаниями.
RP Data research director Tim Lawless said Sydney and Melbourne are driving a two tier market. Директор исследований RP Data Тим Лоулесс сообщил, что Сидней и Мельбурн ведут двухуровневый рынок.
After looking over the research literature and putting the idea in front of a focus group of about 100 people, Professor Eastwood and his colleagues defined boredom as an experience of "wanting to, but being unable to engage in satisfying activity." Изучив материалы исследований по этой теме и задав вопрос целевой группе в 100 человек, профессор Иствуд и его коллеги пришли к следующему определению: скука - это когда люди "хотят, но не могут заниматься тем, что приносило бы им удовлетворение".
In reply to your inquiry, we are sorry to inform you that at present we are unable to provide you with the requested storage space. В ответ на Ваш запрос мы с сожалением сообщаем, что не можем предоставить Вам требуемые складские помещения.
The trust faces in two directions: inwards as the upper tier of the BBC's own management hierarchy, but also outwards as the voice of public concern and disquiet when things go awry. Совет имеет две направленности: внутрь как верхний уровень управленческой иерархии самой BBC, но и наружу как голос общественного беспокойства и волнения, когда что-то идет не так.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.