Exemplos de uso de "diminishes" em inglês

<>
Yet none of this diminishes the tragedy that these civilian casualties represent. Однако ничего из сказанного не уменьшит трагедию, которую представляют собой эти жертвы среди гражданского населения.
My whole world diminishes to her faithful eyes. Весь мир уменьшился до ее верных глаз.
This diminishes the value of these countries’ foreign-exchange reserves, endangers their fiscal and exchange-rate policies, and undermines their financial security. Это снижает стоимость валютных резервов этих стран, ставит под угрозу их налогово-бюджетную и валютную политику и подрывает их финансовую безопасность.
A lower valuation for the euro diminishes the risk of recession in Europe. Более низкая цена евро уменьшает риск спада в Европе.
There is some evidence that in time the need for aggressive treatment diminishes. Некоторые исследования утверждают, что через некоторое время потребность в интенсивной терапии уменьшается.
By interfering with the carbon, nitrogen, water, and phosphorus cycles, human activity changes the atmosphere, oceans, waterways, forests, and ice sheets, and diminishes biodiversity. Вмешиваясь в циклы углерода, азота, воды и фосфора, деятельность человека изменяет атмосферу, океаны, водные пути, леса и ледники, а также снижает биоразнообразие.
But, as these factors’ impact on the overall price level diminishes, the inflation rate will rise more rapidly. Но по мере уменьшения влияния этих факторов на общий уровень цен инфляция будет ускоряться.
Furthermore, according to both approaches, the second dividend diminishes when wealth transfers to the elderly are larger. Кроме того, согласно обеим моделям, величина второго дивиденда уменьшается в случае увеличения объема богатства, передаваемого престарелым.
For Ukraine, every day that the Moscow-backed entities in Donetsk and Lugansk continue to exist diminishes the possibility of reunifying Ukraine under Kyiv’s terms. Для Украины каждый день существования поддерживаемых Москвой сепаратистских структур в Донецке и Луганске снижает вероятность вновь объединить украинскую территорию на условиях Киева.
The absence of a modern industrial base diminishes the WANA economies' ability to absorb the surplus generated by oil revenues. Отсутствие современной промышленной базы уменьшает способность экономик стран ЗАСА впитывать излишки, которые производят нефтяные доходы.
As America's legitimacy diminishes, new actors are appearing on the world stage - or returning for an encore. По мере того, как уменьшается законность Америки, новые актеры появляются на мировой арене - или возвращаются на "бис".
Austerity in Europe has confirmed the International Monetary Fund's warning that overdoing fiscal consolidation weakens economic activity, undermines market confidence, and diminishes popular support for adjustment. Строгая экономия в ЕС подтвердила предупреждение Международного валютного фонда о том, что чрезмерная налогово-бюджетная консолидация ослабляет экономическую деятельность, подрывает доверие участников рынка и снижает народную поддержку корректировки.
Low entry barriers enable intense competition that diminishes producers’ profit margins, and shoddy products are rife, owing to low manufacturing standards. Низкие барьеры входа на рынок обеспечивают жесткую конкуренцию, которая уменьшает прибыль товаропроизводителей, и, вследствие низкого уровня качества производства, существует изобилие неадекватных товаров.
It might seem that, as the pool of undescribed species diminishes, the rate at which taxonomists describe new species should decline. Может показаться, что в то время как общее количество неописанных видов уменьшается, скорость, с которой таксономисты описывают новые виды должна снижаться.
Furthermore, the reaction time to a space-based blackout attack would be much shorter, which diminishes the ability of a targeted country to intercept the EMP weapon. Кроме того, время реагирования на атаку из космоса будет намного короче, а это снижает возможности подвергающейся нападению страны по перехвату ЭМИ-оружия.
A Europe that closes its door to those willing and able to enter will be a Europe that diminishes its own future. Европа, которая закроет двери перед теми, кто хочет и может в них войти, станет Европой, которая уменьшит шансы своего собственного успешного будущего развития.
China may resume a “managed float” of its exchange rate, particularly if the uncertainty of the overall post-crisis economic situation diminishes. Китай может возобновить “управляемое плавание” своего обменного курса, особенно если уменьшится неопределенность по поводу общей пост-кризисной ситуации.
To disagree is one thing, but labeling anyone who makes such arguments a “stooge” is a form of neo-McCarthyism that chills debate and diminishes our public discourse. Одно дело не соглашаться чьей-то позицией, но лепить ярлыки вроде «подсадной утки» — это неомаккартизм, который делает невозможными дебаты и снижает уровень общественных дискуссий.
Counter-intuitively, however, the excessive number of Europeans actually diminishes Europe's influence, because they usually defend national interests, which are often divergent. Вопреки логике, чрезмерное количество европейцев в действительности уменьшает влияние европейцев, потому что они обычно защищают национальные интересы, которые часто отличаются.
However, the epidemic diminishes the supply of teachers and administrators; between 2000 and 2010, 17 per cent of personnel will die of AIDS. Вместе с тем из-за эпидемии уменьшается число учителей и администраторов; за период с 2000 по 2010 год 17 процентов сотрудников умрут от СПИДа.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.