Exemplos de uso de "diminishing" em inglês com tradução "уменьшаться"

<>
And it shows no signs of diminishing: И нет никаких признаков уменьшения:
You still have your defenders, although their numbers are diminishing. У вас все еще есть защитники, хотя ихнее число уменьшается.
Instead of diminishing since Milosevic's fall, drug smuggling has increased. После падения Милошевича контрабанда наркотиков не только не уменьшилась, но наоборот выросла.
As the war grinds on, prospects for a negotiated solution are diminishing. Поскольку война близится к переломному моменту, перспективы переговорного решения с каждым днем уменьшаются.
And the number of people who can afford it is rapidly diminishing. И число людей, которые могут себе это позволить, быстро уменьшается.
Apparently, there is no law of diminishing comedic returns with space poop. Но, очевидно, закон уменьшения комичности не применим к космическому калу.
Presently, diminishing Uyghur activism and decreasing political protests suggest a shift toward withdrawal. В настоящее время, уменьшающаяся активность Уйгурцев и ослабление политических протестов позволяют предположить наличие тенденции к иммиграции.
Meanwhile, diminishing and aging populations in most of Europe will have made immigration a necessity. Между тем из-за уменьшения населения и его старения в большинстве европейских стран иммиграция станет необходимостью.
Barter and arrears (ie, debts between factories and firms), long major concerns, are also diminishing. Бартер и задолженности (т.е. долги между фабриками и компаниями), эти долговременные головные боли, тоже уменьшились.
Establishing policy credibility will require diminishing the muddled microeconomic incentives of state control and guarantees. Установление доверия к проводимой политике, потребует уменьшения запутанных микроэкономических стимулов государственного контроля и гарантий.
The diminishing balance method results in a decreasing charge over the useful life of the asset. При применении метода уменьшения остатка амортизационные отчисления в течение срока полезной службы актива уменьшаются.
Several delegations proposed the granting of fishing rights to developing States by diminishing their own quotas. Несколько делегаций вызвались предоставить развивающимся государствам промысловые права за счет уменьшения собственных квот.
Demands are mounting at the same time as the ability of governments to satisfy them is diminishing. Требования растут, в то время как способность правительства удовлетворить их уменьшается.
Chavez's diminishing support was demonstrated last September when he lost the popular vote in parliamentary elections. Что касается Чавеса, то и его поддержка уменьшается - это было ясно продемонстрировано в сентябре, когда он проиграл всенародные парламентские выборы.
Between 1985 and 1995, 108 journalists were killed in Africa; the risk, while diminishing, is still real. Между 1985 и 1995 гг. в Африке были убиты 108 журналистов; риск, хотя и уменьшается, все еще является реальным.
During the last four years of his life, Arafat's public space was literally and metaphorically diminishing. За последние четыре года его жизни общественное пространство Арафата уменьшалось в буквальном и переносном смысле.
One major challenge for a living lab is to protect individual privacy without diminishing the potential for better government. Одной из основных проблем этой живой лаборатории является защита неприкосновенности частной жизни без уменьшения потенциала к улучшению управления.
Argentina, by contrast, is a highly gas-dependent country with diminishing reserves - equivalent to less than eight years of production. Аргентина, напротив, является очень зависимой от газа страной с уменьшающимися запасами, которые эквиваленты менее восьми годам добычи.
The longer these protracted post-Soviet conflicts remain unresolved, these elections pose an international challenge which is growing, not diminishing. Чем дольше будут продолжаться такие затяжные постсоветские конфликты, не находя своего разрешения, тем большую международную проблему будут представлять эти выборы. И проблема эта будет усиливаться, а не уменьшаться.
And it shows no signs of diminishing: in the latest fiscal year ending in June, the return was 22.9%. И нет никаких признаков уменьшения: в последнем бюджетном году, который заканчивается в июне, прибыль составила 22,9%.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.