Verwendungsbeispiele von "extraditions" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Thus, the Code of Penal Procedure, in the chapter on legal relations with foreign authorities, lays down a number of provisions for cases where Conventions with foreign States do not exist or do not cover the issue, particularly in the area of letters of request and extraditions. Так, в главе Уголовно-процессуального кодекса, касающейся отношений с иностранными судебными органами, содержится целый ряд положений, предусмотренных на случай отсутствия соответствующих соглашений с иностранными государствами или пробелов в таких соглашениях, особенно в вопросах, касающихся судебных поручений и выдачи.
While he claims to be pro-Western, he prefers that extraditions of indicted Serb war criminals to the Hague conform to Serbian law. Хотя он и заявляет, что он проводит прозападную политику, он настаивает на том, чтобы экстрадиция обвиняемых военных преступников Сербской войны в Гаагу выполнялась в соответствии с сербскими законами.
Instead, they use the language of realpolitik and remind us that we are too weak to challenge the West, and that our economy - devastated by war, sanctions and NATO bombing - desperately needs the loans and credits that come under the condition that extraditions to the Hague are made. Скорее наоборот, они используют язык «реалполитики» и напоминают нам, что мы слишком слабы, чтобы бросать вызов Западу, и что нашей экономике, разрушенной войной, санкциями и бомбежками НАТО, отчаянно необходимы ссуды и кредиты, которые предоставляются при условии выдачи Гаагскому трибуналу требуемых лиц.
Pressure on Croatia and Serbia to arrest and hand over suspects - a condition of EU accession negotiations - has yielded several extraditions and may result in more. Давление на Хорватию и Сербию с требованием арестовать и выдать подозреваемых (условие вступления в ЕС) привело к нескольким экстрадициям и может привести к новым.
The Committee would also appreciate a list of past instances of mutual legal assistance involving Lebanon, information on extraditions carried out and any additional information on planned measures for expanded cooperation with other countries. Он был бы также признателен за представление перечня случаев оказания взаимной юридической помощи между Ливаном и другими странами, а также информации о случаях экстрадиции и любых других данных о мерах, касающихся расширения сотрудничества с другими странами.
Interpol was, thus, able to develop the law enforcement community's capacity to fight transnational crime and terrorism, with the result that member countries achieved hundreds of arrests and extraditions, as well as drug seizures, recovery of stolen goods and the rescue of child-abuse victims. Таким образом, Интерпол обладает возможностью развивать потенциал правоохранительного сообщества в целях борьбы с транснациональной преступностью и терроризмом, в результате чего государствам-членам удается осуществить сотни арестов и экстрадиций, а также конфискацию наркотиков, возврат украденного имущества и спасение жертв жестокого обращения с детьми.
On this occasion the Special Rapporteur expresses serious concern about prolonged pre-trial detentions, detentions on health grounds or for the maintenance of public order, extraditions without judicial supervision, and trials based on traditional or religious justice conducted by tribunals that do not fully observe international human rights principles and may undermine the operation of the justice system. В этом случае Специальный докладчик выражает свою настоятельную озабоченность по поводу продолжительного превентивного задержания; задержания по медицинским соображениям или по причинам поддержания общественного порядка; экстрадиции без судебного контроля или судебного разбирательства, проведенного судами, базирующимися на традиционном или религиозном правосудии, которое не учитывает в полной мере международные принципы прав человека и может нанести ущерб деятельности судебной власти.
Article 8 Extradition of alleged offenders Статья 8 Выдача предполагаемых преступников
I signed the extradition papers. Я подписал бумаги об экстрадиции.
For instance, the procedure of the persons'handover under the European arrest warrant, which will become mandatory for the Republic of Lithuania from May 1, 2004, excludes the traditional extradition right and the exception for political crimes, but is limited to the provision common for EU Member States on the non-handover of the persons facing persecution because of their political views or beliefs. Например, процедура передачи лиц согласно европейскому ордеру на арест, которая станет обязательной для Литовской Республики с 1 мая 2004 года, исключает традиционное экстрадиционное право и изъятие относительно политических преступлений, однако она ограничена положением, общим для государств — членов ЕС и касающимся непередачи лиц, которым грозит преследование из-за их политических взглядов или убеждений.
British police serve Assange with extradition notice Британская полиция вручает Ассанжу уведомление о выдаче
However, no valid application for his extradition had been filed. Вместе с тем не было представлено какого-либо официального ходатайства о его экстрадиции.
Description on the extradition procedure in Cyprus is appended hereto as Appendix. Изложение процедуры выдачи на Кипре прилагается к настоящему документу в качестве Добавления.
Extradition doesn't mean anything unless you can catch him. Если его не поймать - грош цена экстрадиции.
Please describe the procedures and legal provisions (other than treaties) that regulate extradition. Просьба сообщить о процедурах и законодательных положениях (помимо договоров), регулирующих вопросы выдачи.
Ivan Anthony Shearer, Extradition in International Law, Manchester, University Press, 1971, p. Айван Энтони Ширер, Экстрадиция в международном праве, Manchester, University Press, 1971, р.
The Fugitive Offenders Ordinance (Chapter 503) gives effect to the provisions on extradition. Положение о беглых преступниках (глава 503) вводит в действие положения о выдаче преступников.
On 17 June 1999, amendments to the Extradition Act received Royal assent. 17 июня 1999 года поправки к Закону об экстрадиции получили королевскую санкцию.
Ministry of Foreign Affairs and Cooperation for cases involving judiciary cooperation and extradition; министерства иностранных дел и сотрудничества- в отношении судебной взаимопомощи и выдачи виновных лиц;
If he took Galán's position on extradition, the narcos would declare war. Если он примет позицию Галана об экстрадиции, нарки объявят ему войну.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!