Exemplos de uso de "family estate" em inglês

<>
Yes, well, we know at that time an entire garrison of redcoats was stationed in the family estate. Да, нам известно, что в это время целый гарнизон красных мундиров был размещен в родовом поместье.
No one knows what they discussed, but it’s possible that Kushner, whose family real estate firm is desperate for foreign financing, was hoping to get an investment from this Russian bank to supplement the hundreds of millions of dollars it has sought from Chinese companies closely connected to the leadership in Beijing. Никто не знает, что они обсуждали; но вполне возможно, что Кушнер, чья семейная фирма по торговле недвижимостью остро нуждается в иностранном финансировании, надеялся получить инвестиции от этого российского банка в дополнение к тем сотням миллионов долларов, которые он намеревается взять у связанных с пекинским руководством китайских компаний.
He maintains a residence in Mogadishu, and his family controls real estate in Dubai and in European capitals. У него есть жилье в Могадишо, а его семья контролирует недвижимость в Дубае и в ряде европейских столиц.
And Abraham's family owned a lot of real estate around Sleepy Hollow. Семья Авраама владела многими поместьями по всей Сонной Лощине.
Assets necessary for the debtor to earn a living, its personal and household assets, and other assets necessary to meet the basic domestic needs of the debtor and its family should be excluded from the estate. Следует исключать из имущественной массы и те активы такого должника, которые необходимы ему, для того чтобы зарабатывать себе средства к существованию, а также личные и домашние активы должника и его другие активы, необходимые для удовлетворения нормальных бытовых потребностей должника и его семьи.
In respect to the land market, these developments have been manifested in a vision that “Parties in the land market should be able to find all information needed for making transactions in normal properties at one place on the Net” (“normal” being single family houses, apartments and corresponding real estate objects). Что касается рынка земли, то эти изменения отражаются в концепции, согласно которой " участники рынка земли должны получать возможности для поиска любой информации, необходимой для совершения сделок с обычной недвижимостью, в одном месте в Интернете " (под словом " обычной " понимаются дома для одной семьи, квартиры и соответствующие объекты недвижимости).
The systematic analysis associated with such a framework can also be used for the formulation of standardised meta-data and in the longer-term to inform progress towards a coherent family of price indicators in a national context and greater international comparability in statistics on real estate prices. Систематический анализ, связанный с подобной концептуальной основой, можно также использовать для разработки стандартизированных метаданных и в более долгосрочной перспективе для информационной подпитки прогресса в направлении формирования согласованной системы показателей цен в национальном контексте и обеспечении более значительной международной сопоставимости статистики цен на недвижимость.
A wealthy Russian lawmaker has fled with his family to the United States, where he says he fears assassination over accusations that some of Russia's richest and most influential people swindled him in a real estate deal. Состоятельный депутат российского парламента бежал вместе с семьей в Соединенные Штаты, где он сегодня заявляет, что опасается за свою жизнь в связи с обвинениями в том, что некие очень богатые и влиятельные люди России обманули его в сделке с недвижимостью.
The new models which will be used as part of the future mass valuation system will cater for different types of real estate: apartments, family houses, garages, vacant land, agricultural land, offices, businesses, and industries. В новых моделях, которые будут использоваться в рамках будущей системы массовой оценки стоимости, будут учитываться различные виды недвижимости: квартиры, жилые дома, гаражи, свободные земли, сельскохозяйственные земли, канцелярские помещения, коммерческие помещения и производственные предприятия.
We also traveled to the ancestral estate of the princes Osorgin, the maternal family of Serge Schmemann of the International Herald Tribune. Мы также посетили родное имение княжны Осоргиной, родственницы по материнской линии Сергея Шмеманна (Serge Schmemann) из газеты International Herald Tribune.
With revenue at her real estate agency down 90 percent, Voitenko is turning to family and friends to help pay the office rent. Учитывая, что доходы ее агентства недвижимости сократились на 90%, Войтенко обращается за помощью к родственникам и друзьям, чтобы оплатить аренду помещения.
Various suggestions were made regarding possible exceptions to the scope of the draft convention, including contracts creating rights in real estate, those involving courts or public authorities and those on suretyship, family law or the law of succession. Были внесены различные предложения в отношении возможных исключений из сферы применения проекта конвенции, включая договоры, создающие права в недвижимости, договоры, затрагивающие суды или публичные органы, а также договоры, касающиеся поручительства, семейного права или норм права о правопреемстве.
Businesses link across sectors, real estate purchases link across geography and everything links across generations of family members who are part-owners of one thing or another, hiding their identities behind shell companies. Связаны между собой компании, работающие в различных секторах, связаны между собой сделки по покупке недвижимости в разных странах, и все связано между членами семьи разных поколений, которые являются совладельцами того или другого и скрываются за подставными компаниями.
In an exclusive interview with Forbes, Emin Agalarov — a Russian pop singer, real estate mogul and son of one of the country’s richest people — described an ongoing relationship with the Trump family, including post-election contact with the president himself. В эксклюзивном интервью изданию Forbes Эмин Агаларов — российский поп-певец, магнат в сфере недвижимости и сын одного из богатейших людей страны — рассказал о непрекращающихся отношениях с семьей Трампа, в том числе и о том, что контактировал с самим президентом после выборов.
The restrictions and encumbrances placed on the acquisition of real estate in some duty stations are considered disadvantageous for those staff members and their families who wish to establish a family home in their host country. Ограничения и препоны, связанные с приобретением недвижимости в некоторых местах службы, воспринимаются как неблагоприятный фактор теми сотрудниками и их семьями, которые хотят обосноваться своей семьей в принимающей стране.
There are allegations that during his time in exile in Calabar, Mr. Taylor made significant investments in Nigeria, such as in real estate, including properties in the Okoi Arikpo and State Housing Estates in Calabar and Obudu Ranch, in Cross Rivers State (where many members of his family now reside), and vehicles, including trucks used by the construction firm Arab Contractors. Имеются заявления о том, что во время своего пребывания в ссылке в Калабаре г-н Тейлор сделал в Нигерии существенные инвестиции, в частности в недвижимость, включая собственность в Окои-Арикпо и государственных жилых комплексах в Калабаре и Обуду-Ранче в штате Кросс-Риверз (где в настоящее время проживают многие члены его семьи), и в автотранспортные средства, включая грузовые автомобили, используемые строительной фирмой «Эраб контракторз».
My aunt inherited the huge estate. Моя тётушка унаследовала огромное поместье.
The king and his family live in the royal palace. Король и его семья живут в королевском дворце.
I inherited his estate. Я унаследовал его имущество.
The family is the basic unit of society. Семья - основная единица общества.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.