Beispiele für die Verwendung von "followed advice" im Englischen

<>
For our part, Ghana has adopted development strategies and followed advice given by the multilateral financial institutions and other development partners to liberalize and restructure its economy. Гана, со своей стороны, разработала и проводит в жизнь стратегии развития и следует совету многосторонних финансовых учреждений и других партнеров по развитию относительно либерализации и реструктуризации ее экономики.
Follow advice of this child, and Rome herself may fall. Последуй совету этого ребёнка, и сам Рим падёт.
He followed my advice. Он последовал моему совету.
The countries that have followed his advice and increased their deficits (the South European crisis countries), have done far worse in terms of economic growth and employment than the North Europeans and particularly the Baltic countries that honored fiscal responsibility. У стран, которые следовали его советам и наращивали дефицит (то есть у кризисных стран Южной Европы), дела с экономическим ростом и с безработицей обстоят намного хуже, чем в Северной Европе и, особенно, в странах Прибалтики, ответственно относящихся к бюджету.
She regretted that she had not followed his advice. Она жалела о том, что не последовала его совету.
Because I followed her advice. То, что я последовала ее совету.
Bush has long claimed that the number of troops in Iraq was a military decision and that he simply followed the advice of his generals, but now this is clearly not the case. Буш долгое время утверждал, что количество солдат в Ираке определялось из военных соображений и что он просто следовал советам своих генералов, но в данном случае очевидно, что это не так.
The successful EU countries recovered by doing the opposite of what he recommended — while those governments that followed his advice on slow and back-loaded fiscal adjustment, or even fiscal stimulus, have failed miserably. Те страны ЕС, которые успешно справляются с проблемами, делают прямо противоположное тому, что он рекомендует, а правительства, следующие его советам и ведущие корректировку бюджета медленно — а то и прибегающие к бюджетному стимулированию — терпят плачевные неудачи.
The complainant did not apply for leave to appeal the decision of the Immigration and Refugee Board to the Federal Court, but followed the advice of his lawyer to file an application in the Post-Determination Refugee Claimants class instead. Жалобщик не обращался в Федеральный суд за разрешением обжаловать постановление Совета по делам иммигрантов и беженцев, а вместо этого, по совету своего адвоката, подал заявление в Отдел по пересмотру решений, касающихся ходатайств о предоставлении статуса беженца.
Followed your advice and took the night off. Последовала вашему совету и отдыхала всю ночь.
I followed your advice and became a celebrity. Я последовала твоему совету и стала звездой.
His case is that he followed your advice. То, что он последовал вашему совету - сильный довод в его защиту.
Do you know if she followed your advice? Вы не знаете, она последовала Вашему совету?
East Asia's countries followed that advice, and for a good reason: they had seen the consequences of a lack of reserves. Страны Восточной Азии последовали этому совету, имея достаточные на то основания, ибо видели последствия отсутствия резервов.
Well, I followed your advice to take what I wanted. Ну, я последовал твоему совету и взял то, что хотел.
I followed your advice and asserted myself to mother. Я последовала твоему совету и отстояла себя перед матерью.
I followed your advice - packed his suitcase. Я последовал вашему совету - собрал чемодан.
I followed your advice, and I do believe I am ready to take this picture. Я последовал твоему совету и теперь я готов сделать новую фотографию.
I followed your advice, Livia. Я последовал твоему совету, Ливия.
I followed local advice for my itinerary and had no settled route so that much of my mail never reached me and the rest accumulated until there was more than could be read at one sitting. Куда мне лучше поехать, я узнавал на месте и определённого, заранее составленного маршрута не имел, так что часть адресованных мне писем вообще меня не достигла, а остальные скапливались где-нибудь, покуда их не оказывалось больше, чем можно было прочесть в один присест.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.