Exemples d'utilisation de "immerses itself" en anglais

<>
As the university immerses itself more deeply in a wider range of commercial activities, new institutional relationships will almost certainly emerge — often with the encouragement and support of government. И по мере того, как университеты будут все больше погружаться в различные виды коммерческой деятельности, достаточно высока вероятность возникновения новых институциональных отношений, что обычно происходит при поддержке и поощрении со стороны правительства.
Discover Languages by Rosetta Stone immerses you in a virtual environment where you’re always at the center of the action. Discover Languages от Rosetta Stone погружает вас в виртуальную среду, где именно вы находитесь в центре внимания.
To his amazement, the door opened all by itself. К его изумлению, эта дверь открывалась сама по себе.
Spirit manifested itself. Дух проявил себя.
Censorship feeds the dirty mind more than the four-letter word itself. Цензура потакает извращённому уму больше, чем слово из трёх букв само по себе.
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan. Биде не получило широкого распространения за пределами Японии.
The sun had hidden itself behind a mountain. Солнце скрылось за горой.
The lack of evidence to the contrary is itself evidence that your theory is probably right. Отсутствие свидетельств обратного само по себе свидетельствует, что Ваша теория скорее всего верна.
Making itself intelligible is suicide for philosophy. Разъясниться - убийственно для философии.
The problem resolved itself. Проблема решилась сама собой.
It'll cure itself naturally. Само заживёт.
Carbon dioxide is not a poison in itself. Двуокись углерода сама по себе не яд.
Every nation seeks to perpetuate itself. Всякая нация стремится увековечить себя.
Scotland has set itself on a course to obtain independence from London. Шотландия взяла курс на достижение независимости от Лондона.
The body quickly adjusts itself to changes in temperature. Тело быстро адаптируется к перемене температуры.
Apparently the wound itself only needs a few stitches. Очевидно, самой ране нужны лишь несколько швов.
There any many answers to this questions, and many legends are created about the Devil’s stone by the people: human mind cannot calm down until it explains to itself the dark, the unknows, the vague. Много ответов есть на этот вопрос, много легенд сложено людьми про Чёртов камень: разум человеческий не может успокоиться, пока не разъяснит себе тёмное, неизвестное, неясное.
The candle went out by itself. Свеча сама погасла.
The decayed tooth has come off of itself. Гнилой зуб сам выпал.
She is politeness itself. Она — сама вежливость.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !