Sentence examples of "implemented solution" in English
We've recently implemented a new solution that allows adverts with a text amount of greater than 20% to run, but with reduced delivery or no delivery.
Недавно мы внедрили новое решение, позволяющее запускать рекламу, где текст занимает более 20% пространства. Вместе с тем, количество показов такой рекламы будет меньше (или вообще будет нулевым).
Secondly, the District Court rejected the Kelsenian theory, noting that the State that planned and implemented a “final solution” cannot be treated as par in parem, but only as consisting of a gang of criminals.
Во-вторых, Окружной суд отклонил кельсенианскую теорию, отмечая, что с государством, которое планировало и осуществляло " окончательное решение ", нельзя обращаться как par in parem, его можно рассматривать только как банду преступников.
A rapidly implemented, national-scale solution would be ideal.
Быстро реализованное, национальное решение было бы идеально.
Secondly, progress required a serious political process that implemented the Road Map for peace and aimed at a two-State solution.
Во-вторых, прогресс требует серьезного политического процесса по осуществлению " дорожной карты " мира и нацеленного на реализацию решения " два государства ".
The Agency, throughout the reporting period, continued to object to the procedures implemented by the Israeli authorities at the Karni crossing point and, despite raising the issue at meetings with the Ministry of Foreign Affairs and the Israel Defense Forces, as at 30 June 2001 no acceptable solution to the problem had been advanced by the Israeli authorities.
В течение отчетного периода Агентство по-прежнему возражало против процедур, осуществляемых израильскими властями на контрольно-пропускном пункте Карни и, несмотря на заострение внимания на этом вопросе на встречах с представителями министерства иностранных дел и израильских сил обороны, по состоянию на 30 июня 2001 года израильские власти не нашли какого-либо приемлемого решения данной проблемы.
A solution will be implemented to address these problems in advance of the D.04A directory release.
До выпуска справочника Д.04А будет найдено решение, направленное на урегулирование этих проблем.
While short-term measures are currently being put in place in a variety of ways to ensure that the cessation of hostilities is converted into a permanent ceasefire, a sustainable long-term solution can only be implemented on the basis of inclusive political processes, domestically in Lebanon as well as in the wider region, as recognized in Security Council resolution 1701 (2006).
Хотя в настоящее время принимаются самые разные меры краткосрочного характера для обеспечивания того, чтобы прекращение боевых действий превратилось в постоянное прекращение огня, устойчивого долгосрочного урегулирования можно добиться лишь на основе всеохватывающих политических процессов, протекающих как внутри Ливана, так и в регионе в целом, как это отмечается в резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности.
Such a body would also explore the impact of transit regimes subject to restrictions (quotas) on trade and transport and would propose a proper multilateral solution (possibly a legal instrument) to be implemented through the Inland Transport Committee.
Такой орган изучил бы также влияние режимов транзита, подлежащих ограничениям (квотам), на торговлю и транспорт и предложил бы надлежащее многостороннее решение (возможно, юридический документ), подлежащий осуществлению через посредство Комитета по внутреннему транспорту.
If the solution is so simple, why has no elected body implemented it?
Если решение такое простое, почему избранный орган не решил его?
There is an obvious solution, similar to the Coal and Steel Community implemented by our founding fathers:
Есть ясное решение, подобное Угольному и Стальному Сообществу, приведенному в исполнение нашими основателями:
There is an obvious solution, similar to the Coal and Steel Community implemented by our founding fathers: a European energy, environment, and research community (E3RC).
Есть ясное решение, подобное Угольному и Стальному Сообществу, приведенному в исполнение нашими основателями: европейская энергия, окружающая среда и исследовательское сообщество (E3RC).
This solution would not only permit the much-needed administrative reforms to be implemented; it would also bring clarity and transparency to a process that is in great need of improvement.
Это решение не только позволит провести необходимые административные реформы, но и внесет ясность и прозрачность в процесс, который требует серьезного совершенствования.
But before we begin to focus on the long-term solution to the Middle East problem, Security Council resolutions 1402 (2002) and 1403 (2002) must be implemented and Israel must immediately withdraw from the West Bank and the Gaza Strip.
Но прежде чем полностью переключать внимание и усилия на достижение долговременного урегулирования ближневосточной проблемы, необходимо обеспечить выполнение резолюций 1402 (2002) и 1403 (2002) Совета Безопасности и незамедлительный уход Израиля с Западного берега и сектора Газа.
The European Union remains convinced that, if such a peaceful solution, being the only kind conceivable, is to be achieved, a stop must be put to terrorist acts, the line of control must be strictly observed and confidence-building and security measures must be implemented, in order for dialogue between the parties concerned to resume, in keeping with the Lahore spirit.
Европейский союз по-прежнему убежден в том, что для достижения такого мирного урегулирования — а ни о чем другом не может быть речи — необходимо положить конец террористическим актам, строго соблюдать режим линии контроля и осуществлять меры укрепления доверия и безопасности, с тем чтобы можно было возобновить диалог между соответствующими сторонами в духе Лахорских договоренностей.
This problem certainly requires a solution, but that's like shooting a cannon at sparrows
Эта проблема действительно требует решения, но это как стрельба из пушки по воробьям.
Thankfully, this didn’t happen, and there is a decree from the current authorities to restore all of the historic buildings on October Revolution Street that have architectural merit, which is being successfully implemented.
К счастью, этого не случилось, а решение современных властей - восстановить все старинные дома по улице Октябрьской революции, представляющие архитектурную ценность, - успешно выполняется.
The slowdown in industry is likely to add further fuel to the fire for analysts expecting additional monetary or fiscal stimulus to be implemented.
Замедление промышленности, вероятнее всего, еще подольет масла в огонь аналитикам, ожидающим введения дополнительного монетарного или бюджетно-налогового стимулирования.
Thus, this is an ad hoc solution - good in practice but theoretically weak.
Таким образом, это - единоразовое решение: практически эффективно, но теоретически слабо.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert