Usage examples of "in concurrence with" in English with translation to Russian

<>
In May 2010, the International Monetary Fund projected - presumably in concurrence with its European partners - that Greece's annual GDP growth would exceed 1% in 2012. В мае 2010 года Международный валютный фонд спрогнозировал - предположительно, в согласии со своими европейскими партнерами - что ежегодный рост ВВП Греции превысит 1% в 2012 году.
The Millennium Summit will be composed of plenary meetings and four interactive round-table sessions, with each interactive session to be held in concurrence with a plenary meeting; в рамках Саммита тысячелетия будут проведены пленарные заседания и четыре заседания «за круглым столом» в интерактивном формате, при этом каждое заседание в интерактивном формате будет проводиться параллельно с пленарным заседанием;
Decided that the Millennium Summit would be composed of plenary meetings and four interactive round-table sessions, with each interactive session to be held in concurrence with a plenary meeting, постановила, что в рамках Саммита тысячелетия будут проведены пленарные заседания и четыре заседания «за круглым столом» в интерактивном формате, при этом каждое заседание в интерактивном формате будет проводиться параллельно с пленарным заседанием,
Also decides that the Millennium Summit will be composed of plenary meetings and of four interactive round-table sessions, with each interactive session to be held in concurrence with a plenary meeting; постановляет также, что в рамках Саммита тысячелетия будут проведены пленарные заседания и четыре заседания «за круглым столом» в интерактивном формате, при этом каждое заседание в интерактивном формате будет проводиться параллельно с пленарным заседанием;
By operative paragraph 2 of the draft resolution, the General Assembly would decide that the Millennium Summit would be composed of plenary meetings and of four interactive round-table sessions, with each interactive session to be held in concurrence with a plenary meeting. В пункте 2 постановляющей части проекта резолюции Генеральная Ассамблея постановляет, что в рамках Саммита тысячелетия будут проведены пленарные заседания и четыре заседания «за круглым столом» в интерактивном формате, при этом каждое заседание в интерактивном формате будет проводиться параллельно с пленарным заседанием.
Decides that the High-level Plenary Meeting will be composed of six plenary meetings, on the basis of two meetings a day, and four interactive round-table sessions, and also that each interactive session will cover the entire agenda of the High-level Plenary Meeting and will be held in concurrence with a plenary meeting; постановляет, что в рамках Пленарного заседания высокого уровня будут проведены шесть пленарных заседаний из расчета двух заседаний в день и четырех заседаний «за круглым столом» в интерактивном формате, при этом каждое заседание в интерактивном формате будет охватывать всю повестку дня пленарного заседания высокого уровня и будет проводиться параллельно с пленарным заседанием;
Decide that the High-level Plenary Meeting will be composed of six plenary meetings, on the basis of two meetings a day, and four interactive round-table sessions, and also that each interactive session will cover the entire agenda of the High-level Plenary Meeting and will be held in concurrence with a plenary meeting; постановляет, что в рамках Пленарного заседания высокого уровня будут проведены шесть пленарных заседаний из расчета двух заседаний в день и четыре заседания «за круглым столом» в интерактивном формате, при этом каждое заседание в интерактивном формате будет охватывать всю повестку дня Пленарного заседания высокого уровня и будет проводиться параллельно с пленарным заседанием;
Decides that the High-level Plenary Meeting will be composed of six plenary meetings, on the basis of two meetings a day, and four interactive round-table sessions, and also that each round-table session will cover the entire agenda of the High-level Plenary Meeting and will be held in concurrence with a plenary meeting; постановляет, что в рамках пленарного заседания высокого уровня будут проведены шесть пленарных заседаний — по два заседания в день — и четыре заседания «за круглым столом» в интерактивном формате и что каждое заседание «за круглым столом» будет охватывать всю повестку дня пленарного заседания высокого уровня и будет проводиться параллельно с пленарным заседанием;
The General Committee also took note of paragraphs 3 and 4 of resolution 59/145 of 17 December 2004, in which the General Assembly decided that the High-level Plenary Meeting would be composed of six plenary meetings, on the basis of two meetings a day, and four interactive round-table sessions to be held in concurrence with plenary meetings, and that a separate meeting on Financing for Development would be held within the framework of the High-level Plenary Meeting. Генеральный комитет также принял к сведению пункты 3 и 4 резолюции 59/145 от 17 декабря 2004 года, в которых Генеральная Ассамблея постановила, что в рамках пленарного заседания высокого уровня будут проведены шесть пленарных заседаний — по два заседания в день — и четыре заседания «за круглым столом» в интерактивном формате, проводимых параллельно с пленарными заседаниями, а также постановила провести отдельное заседание по финансированию развития в рамках пленарного заседания высокого уровня.
As members of the Council are aware, President-elect Xanana Gusmão and Chief Minister Alkatiri recently wrote to you, Mr. President, requesting the establishment of a follow-on mission in East Timor and expressing their concurrence with the plan presented by the Secretary-General in his report. Как известно членам Совета, избранный президент Шанана Гужман и главный министр Алкатири недавно писали Вам, г-н Председатель, прося об учреждении последующей миссии в Восточном Тиморе и выражая свое согласие с планом, представленным Генеральным секретарем в его докладе.
It is the opinion of the Advisory Committee that a letter from the President of the Security Council to the Secretary-General expressing concurrence with the Secretary-General's intention to plan and prepare for a possible new mission would constitute a decision sufficient to trigger the implementation of either paragraph 3 of the resolutions on unforeseen and extraordinary expenses or General Assembly resolution 49/233 A. По мнению Консультативного комитета, письмо Председателя Совета Безопасности на имя Генерального секретаря, в котором одобряется намерение Генерального секретаря осуществить планирование и подготовку к созданию возможной новой миссии, будет представлять собой решение, достаточное для принятия мер, предусмотренных пунктом 3 резолюции о непредвиденных и чрезвычайных расходах или положениями резолюции 49/233 А Генеральной Ассамблеи.
The concurrence of lines serves as a signal to buy or to sell. Пересечение линий говорит о наличии сигнала на покупку или продажу.
The man with whom she is talking is Mr Allen. Мужчина, с которым она говорит - господин Аллен.
For further information, refer to your local legal resources, such as the Federal Trade Commission (FTC) in the United States, Committee of Advertising Practice (CAP) in the United Kingdom, the Direction générale de la concurrence, de la consommation et de la répression des fraudes (DGCCRF) in France, or the media authorities Medienanstalten in Germany. Подробную информацию о продакт-плейсменте и прямой рекламе читайте на на локальных ресурсах, содержащих правовую информацию. Например, в США это ресурсы Федеральной торговой комиссии (FTC), в Великобритании – Комитета рекламных стандартов Великобритании (CAP), а во Франции – Главного управления по конкуренции, защите прав потребителей и борьбе с мошенничеством (DGCCRF).
The thin man paused in the shade with his knees a little bent. Тощий мужчина, слегка пригнув колени остановился в тени.
1 With the concurrence of the Presidents of the General Assembly, seating protocol for the fifty-ninth session will remain for this meeting. 1 С согласия председателей Генеральной Ассамблеи рассадка делегаций на этом заседании будет такой же, что и на пятьдесят девятой сессии.
Burn with desire. Гореть от любви.
Regulation 11.5: Transfers between the appropriation lines for the biennium budget period may be made by the Executive Director, subject to such limits as the Executive Board may specifically decide with the concurrence of the Advisory Committee. Положение 11.5: Перемещение сумм из одного раздела ассигнований на двухгодичный бюджетный период в другой может производиться Директором-исполнителем в таких пределах, которые специально могут быть установлены Исполнительным советом с согласия Консультативного комитета.
I’m honored to work with Tom. Для меня честь работать с Томом.
Prior to a determination of the merits of a case, should the Dispute Tribunal find that a relevant procedure prescribed in the Staff Regulations and Rules or applicable administrative issuances has not been observed, the Dispute Tribunal may, with the concurrence of the Secretary-General of the United Nations, remand the case for institution or correction of the required procedure, which, in any case, should not exceed three months. До разрешения дела по существу, если Трибунал по спорам делает вывод о том, что соответствующая процедура, установленная в положениях и правилах о персонале или применимых административных распоряжениях, не была соблюдена, он может, с согласия Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, возвратить дело для возбуждения или исправления требуемой процедуры, которая в любом случае не должна превышать трех месяцев.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!