Usage examples of "mandated lead arranger" in English with translation to Russian

<>
In this regard, therefore, the Committee has mandated the delegations of Antigua and Barbuda and Papua New Guinea to lead informal discussions with the people of the Territories and the administering Powers to arrive at possible elements for work programmes for the small Territories in both the Caribbean and Pacific regions. Поэтому Комитет в этой связи возложил на делегации Антигуа и Барбуды и Папуа — Новой Гвинеи задачу провести с народами территорий и их управляющими державами неофициальные обсуждения для согласования возможных элементов программ работы с малыми территориями как в карибском, так и тихоокеанском регионах.
Education programme: changes in the curriculum mandated by the host authorities; a worsening economic situation and increased unemployment lead to increased dropout and failure rates and psychological stress among students; high fertility rates among the refugee population result in overcrowded classrooms and impose pressure on the agency to find resources to build new schools and recruit additional teachers; программа в области образования: изменения в учебных программах с учетом требований принимающих властей; ухудшение экономического положения и рост безработицы, ведущие к увеличению числа учащихся, бросающих школу, не справляющихся с учебной программой и подвергающихся психологическому стрессу; высокая рождаемость среди беженцев ведет к переполнению классов и вынуждает Агентство изыскивать ресурсы для строительства новых школ и найма дополнительного числа учителей;
We maintain that only after that regional organization has brokered a political settlement through its mandated representatives should the United Nations, with its well-established mechanisms, resources and expertise, lead the implementation process to ensure the successful fulfilment of the agreements reached. Мы считаем, что только после того, как эта региональная организация добьется политического урегулирования через своих наделенных соответствующим мандатом представителей, Организация Объединенных Наций с ее хорошо налаженными механизмами, ресурсами и знаниями должна возглавить процесс осуществления вплоть до успешного выполнения достигнутых соглашений.
We do hope that with a shorter time horizon of two years, and with the plan now being coterminous with the budget, it will lead to better planning and delivery of mandated activities and to greater accountability of programme managers. Мы надеемся, что благодаря сокращению срока действия плана до двух лет и благодаря тому, что он теперь соотнесен с бюджетом, он позволит лучше планировать и осуществлять санкционированную деятельность и укрепит подотчетность руководителей программ.
His delegation noted that the reallocation of resources between several programmes, proposed by the Secretary-General, must reflect the priorities established in the medium-term plan and must lead to an adequate allocation of resources in the economic and social development fields, as mandated by the Millennium Development Goals. Делегация Ирана подчеркивает, что предлагаемое Генеральным секретарем перераспределение ресурсов между программами должно осуществляться с учетом первоочередных задач среднесрочного плана и, соответственно, должно обеспечивать выделение достаточных ресурсов на деятельность в экономической и социальной областях в соответствии с целями в области развития, провозглашенными в Декларации тысячелетия.
The Committee emphasized that programme monitoring should be continuous and comprehensive and that it should lead to the appropriate legislative and management adjustments to ensure full implementation of all mandated programmes in accordance with the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation. Комитет подчеркнул, что контроль за осуществлением программ должен быть постоянным и всеобъемлющим и что его результатом должна быть надлежащая директивно-управленческая корректировка, обеспечивающая полное осуществление всех предусмотренных мандатом программ в соответствии с Положениями и правилами, регулирующими планирование по программам, программные аспекты бюджета, контроль выполнения и методы оценки.
Hamill maintains that Sinatra, with his 1950s films and the classic records he made for Capitol in that same decade with arranger Nelson Riddle, was able to take hold of the male consciousness, helping define how American men looked at themselves. Хэмилл утверждает, что благодаря своим ролям в фильмах 1950-ходов и классическим песням, записанным им вместе с аранжировщиком Нельсоном Риддлом (Nelson Riddle) в те же 50-е для звукозаписывающей компании Capitol Records, Синатра смог завладеть мужской аудиторией, что позволило понять, какими видели себя американские мужчины.
Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
That did not materialise, but the agreement to raise the government's borrowing authority mandated spending cuts be implemented through 2021. Их предостережения не сбылись, однако договорённость увеличить предел полномочий правительства на производство заимствований обязывает реализовать программу сокращения расходов до 2021 года.
Students took the lead in the campaign against pollution. Студенты возглавили кампанию против загрязнения.
There was nothing fated about the non-violence of the movements for Baltic independence and there was no unseen force which mandated a peaceful outcome. Не было ничего предопределенного в ненасильственных движениях за независимость Прибалтики; не было невидимых сил, указавших на мирный исход.
All roads lead to Rome. Все дороги ведут в Рим.
Lowering a "too high" state mandated vodka price could and probably would reduce the amount of samogon drunk, not increase it. Снижение завышенной цены на водку может и, вероятнее всего, приведет не к росту, а к сокращению объемов производства и употребления самогона.
Which is heavier, lead or gold? Что тяжелее, свинец или золото?
None of these choices were “fated:” there was no iron law that Poland had to have loose money and large budget deficits, just as there was no law that mandated that the Czechs go on an austerity binge that derailed the country’s fragile recovery. Ни один из этих выборов не был предначертан «судьбой»: нет такого железного закона, по которому Польша должна была иметь несвязанные деньги и большой дефицит бюджета, равно как и нет закона, предписывающего чехам предаться разгулу самоограничения, что подорвало хрупкую экономику страны.
Lead is easily bent. Свинец легко изгибается.
The Idol of Equality – “we can appreciate why and how the present war against personal liberty in service to mandated equality may become the greatest danger of the 21st century” «Идол равенства» («The Idol of Equality»): «Мы можем ощутить, почему и как современная война против личной свободы, стоящей на службе у равенства, может превратиться в величайшую угрозу 21 века».
Many ways lead to Rome. Все дороги ведут в Рим.
When people we met have sought assistance in being relocated or getting the physical accommodations they need for their homes, as mandated by their state medical documents, the government failed to act on their requests. Когда люди, с которыми мы разговаривали, обращались за содействием в переселении и в получении необходимых приспособлений для своих домов, как указано в выданных им медицинских документах, власти отвечали им отказом.
My legs are as heavy as lead. Мои ноги налились свинцовой тяжестью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!