Exemples d’usage de "mental cruelty" en anglais avec traduction en russe

<>
She obviously wanted him to suffer, she inflicted mental cruelty on him. Очевидно, что она хотела, чтобы он страдал, она нанесла ему моральный ущерб.
Although physical violence indeed occurred more frequently among the less educated couples, mental cruelty dominated among university graduates. В то время как физическое насилие действительно чаще имеет место среди менее образованных супружеских пар, среди лиц с высшим образованием преобладает психологическая жестокость.
These are to contain information as to what constitutes domestic violence, whether what is involved is physical violence, mental cruelty or sexual abuse. Плакаты должны содержать информацию о том, что представляет собой насилие в семье и является ли составляющая его сущность физическим насилием, психической жестокостью или насильственными действиями сексуального характера.
But now instead of an angry bloke, he becomes a nice guy who knocked his head and finally snapped after years of mental cruelty. Но теперь, вместо разъяренного мужика, который напился и решил убить жену, он становится милым парнем, который треснулся головой и вдруг сорвался - после долгих лет моральных издевательств.
Please provide detailed legal explanation, including practical cases, on how this situation affects, or not, the ability to prosecute acts of mental cruelty as torture under article 122. Просьба представить подробное юридическое разъяснение, в том числе на практических примерах, как это обстоятельство затрагивает или не затрагивает способность осуществлять преследование в соответствии со статьей 122 за такие акты психологической жестокости, как пытки.
Grounds for divorce were, inter alia, adultery, brutality, mental cruelty or serious threats, attempt on a spouse's life, drug or alcohol addiction or the contraction of a serious communicable disease. К числу оснований для развода, в частности, относятся супружеская измена, жестокое обращение, издевательство или серьезные угрозы, покушение на жизнь супруга, наркомания или алкоголизм или наличие серьезной инфекционной болезни.
Amongst other things, it is planned to establish a professional team of experts specialising in the treatment of young offenders who have committed acts of mental cruelty, physical violence or sexual abused against other children. Помимо прочего, планируется создать профессиональную группу экспертов, специализирующихся на лечении юных правонарушителей, которые совершили акты психической жестокости, физического насилия или насильственных действий сексуального характера в отношении других детей.
More women give mental cruelty, physical violence and sexual abuse as the reasons for their visits to the refuge than used to be the case; in the same way, more now come to the centre because of threats and persecution than before. Большее число женщин, чем раньше, называют психическую жестокость, физическое насилие и насильственные действия сексуального характера в качестве причин своих посещений приюта; аналогичным образом, сейчас большее число женщин, чем раньше, приезжают в центр вследствие угроз и преследования.
The third periodic report of Bulgaria includes information on the measures adopted to prevent compulsory institutionalization of persons with mental disabilities, training courses for nurses and prevention of physical ill-treatment, degrading attitudes and mental cruelty of patients held in mental health institutions. Третий периодический доклад Болгарии содержит информацию о мерах, принятых для предотвращения принудительного помещения лиц, страдающих психическими расстройствами, в специализированные учреждения, об учебных курсах для медсестер и о предотвращении жестокого физического обращения, унизительного отношения и психологической жестокости применительно к пациентам, содержащимся в психиатрических лечебных учреждениях25.
These included pulling of teeth from his mouth (two of his teeth were missing), kicking, beatings, guards standing on his hands and infliction of mental cruelty, such as telling him he would first be raped by guards and then sent to Guantánamo Bay if he did not “confess”. Пытки включали выдергивание зубов (у него отсутствует два зуба), удары ногами, избиения, стояние охранников на кистях его рук и причинение психического страдания, например угрозы ему, что он будет сначала изнасилован охранниками и затем отправлен в Гуантанамо Бей, если он не " признается ".
The aim of the organization running the Women's Refuge (Kvennaathvarfið) is to provide refuge facilities both for women and their children when the situation in the home makes it impossible for them to go on living there because of domestic violence, whether in the form of physical assaults or mental cruelty, practised by the husband or cohabiting partner or other persons in the home, and also for women victims of rape. Цель организации, ведающей вопросами функционирования женского приюта (" Квеннаатварф ") заключается в предоставлении жилья женщинам и их детям в случаях, когда обстановка в доме делает невозможным дальнейшее проживание там вследствие насилия в семье, будь то в форме физического или психического насилия, совершаемого супругом или сожителем, или другими лицами в доме, а также женщинам- жертвам изнасилования.
The Polish Penal Code envisages the penalty of between one and ten years imprisonment for the use of force, illegal threats or other form of physical or mental cruelty by a public official or person acting in his/her name in order to obtain specific testimony, explanations, information or statements. Польский Уголовный кодекс устанавливает наказание в виде заключения на срок от одного до десяти лет за применение силы, противоправные угрозы и прочие формы жестокого физического или психологического воздействия со стороны государственного служащего или лица, выступающего от его имени, с целью добиться тех или иных показаний, пояснений, информации или заявлений.
This constitutional right applies not only to interference with physical integrity by the State, but also, according to the established case law of the Federal Constitutional Court, to interference by means of mental torture, emotional cruelty and other such interrogation methods. Это конституционное право охватывает не только посягательство на физическую неприкосновенность со стороны государства; согласно нормам прецедентного права, установленным Федеральным конституционным судом, оно распространяется также на посягательства в виде причинения психических страданий, проявлений эмоциональной жестокости и других аналогичных методов допроса.
A statistical system is also being worked out to log incidents of physical and mental violence, harsh treatment and cruelty against children, or failure by parents or those in loco parentis to take proper care of children. Разрабатывается также система статистической отчетности о фактах физического и психического насилия, грубом обращении и жестокости в отношении ребенка, об отсутствии заботы о нем со стороны родителей или лиц их заменяющих.
Meaning to be funny often landed him in a mess because, like his father, he lacked the reassuring charm necessary to temper the cruelty that lurked in jokes. Попытки шутить часто приводили его в неловкие ситуации, потому что, как и отцу, ему недоставало того успокаивающего обаяния, которое могло бы смягчить жестокость, крывшуюся в шутках.
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. Главная мыслю в книге Деннетта, если коротко, заключается в отрицании существования внутреннего психического состояния.
When she rebels, she experiences extreme cruelty at the hands of a wantonly sadistic Mother Superior and becomes an object of erotic fascination for another. Когда она начинает бунтовать, она испытывает крайнюю жестокость от рук садистки-настоятельницы и становится объектом эротических фантазий для других.
There's also money for walk-in clinics in Hobart and Launceston, better after-hospital care, medical specialist training, mental health services and the rollout of personal electronic health record systems in local hospitals. Есть также деньги для клиник, принимающих больных без предварительной записи, в Хобарте и Лонсестоне, для повышения качества ухода после стационара, обучения медицинских специалистов, служб охраны психического здоровья и внедрения систем персональных электронных медицинских карт в местных больницах.
He was arrested for animal cruelty, and the python underwent emergency surgery and survived. Его арестовали за жестокое обращение с животным, а питону сделали экстренную операцию. Змея выжила.
Correa said that there is a risk of deterioration of Assange's physical and mental health. Корреа подтвердил, что существует риск ухудшения физического и умственного здоровья Ассанжа.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !