Exemples d'utilisation de "sign arms deal" en anglais

<>
Russia Strikes First Bahrain Arms Deal Россия заключает первую оружейную сделку с Бахрейном
“States in the region are interested in Russian air-defense systems, aviation equipment and weapons for ground forces,” the Moscow-based company said in an e-mailed response Aug. 24 to questions from Bloomberg News about the arms deal. «Государства в этом регионе проявляют интерес к российским зенитно-ракетным комплексам, к авиационному оборудованию и к оружию для сухопутных войск», - заявили в корпорации, отвечая 24 августа по электронной почте на вопросы Bloomberg News о сделке на поставку оружия.
His successor was left with the task of cancelling a major French arms deal struck by Sarkozy with Putin because of the Ukraine crisis. Его преемнику из-за украинского кризиса пришлось отменять крупное соглашение о поставках французской военной техники, подписанное Саркози с Путиным.
Given the professionalism and the contacts on the part of the lobbying firms serving the U.S. military industrial complex, we can be almost assured that the Russian arms deal will be seriously considered. Учитывая тот профессионализм и контакты, которые имеются у групп лоббистов, обслуживающих интересы военно-промышленного комплекса США, мы можем быть уверены в том, что контракты на поставку оружия в Россию будут рассматриваться с большой благожелательностью.
One counterweight could be France, which historically had close ties with Russia but which in the wake of the Ukraine invasion cancelled a big arms deal with Moscow and strongly backed European sanctions on Russia (the report categorizes France as trying to “stay away” from issues pertaining to Russia). Одним из «противовесов» могла бы стать Франция, у которой с Россией исторически всегда были тесные связи, но которая в результате вторжения России на Украину отменила крупную сделку с Москвой о поставках оружия и решительно поддержала европейские санкции в отношении России. (Авторы доклада относят Францию к числу тех стран, которые пытаются «держаться подальше» от проблем, связанных с Россией).
It was not enough to overcome the reams of evidence indicating Bout’s willingness and capacity to orchestrate an audacious international arms deal in exchange for millions of dollars in illicit funds. Однако этого оказалось мало, чтобы преодолеть массу улик, которые подтверждали намерение Бута и возможность заключить дерзкую международную сделку с оружием в обмен на миллионы долларов из незаконных фондов.
As Bout quickly learned, Ricardo and the FARC commander were not militants but DEA informants, and the arms deal an elaborate international sting operation. Вскоре Бут понял, что Рикардо и командир FARC были вовсе не колумбийскими бойцами, а были информаторами американского Управления по борьбе с наркотиками, а сделка с оружием – умело спланированной международной ловушкой.
An editorial in the Lebanese Daily Star bemoaned the arms deal as a “tragic waste”, arguing that the Syrian government was wasting money on arms that could be far better spent dealing with the estimated one million people who have been displaced by drought in the past 18 months. Ливанская Daily Star скорбит по поводу этой сделки о поставках оружия в своей редакционной статье, называя ее "трагической тратой денег" и заявляя, что сирийское правительство вместо того, чтобы расходовать средства на вооружения, могло найти им лучшее применение - скажем, вложив их в решение проблем 1 миллиона вынужденных переселенцев, покинувших за последние полтора года свои места проживания в связи с засухой.
Unhelpfully for the Azerbaijani government, the Israeli media recently leaked the story of an arms deal worth $1.6 billion between Israel and Azerbaijan. Оказав азербайджанскому правительству медвежью услугу, израильские СМИ опубликовали недавно материал о сделке на поставку оружия между Израилем и Азербайджаном стоимостью 1,6 миллиарда долларов.
And he knew that conserva­tives would insist that any arms deal be accompanied by unrestricted research on SDI. Ему также было известно, что консерваторы будут настаивать на том, чтобы любой договор сопровождался возможностью проводить неограниченные исследования в области стратегической оборонной инициативы.
The United States was even willing to offer a $3 billion arms deal to Israel in return for the suspension of building Jewish-only settlements in areas earmarked for the Palestinian state. Соединенные Штаты даже были готовы предложить продажу оружия на 3 миллиарда долларов США Израилю взамен на приостановку строительства еврейских поселений на территориях, закрепленных за палестинским государством.
The Saudis certainly have an interest in supporting this last ditch American attempt for an Israeli-Palestinian peace, especially now that, for the first time ever, Israel has refrained from opposing an arms deal between the US and Saudi Arabia. Саудовская Аравия явно заинтересована в поддержке последней американской попытки урегулирования израильско-палестинского конфликта, особенно сейчас, когда Израиль впервые воздержался от возражений против сделки о поставке оружия между США и Саудовской Аравией.
All three parties involved will need to tread with care to make certain that the thaw in China-Taiwan relations is not set back by this proposed arms deal. Все три заинтересованные стороны будут должны проявлять крайнюю осторожность для того, чтобы оттепель между Китаем и Тайванем не была вновь заморожена этой предложенной сделкой по продаже оружия.
That arms deal was a ransom payment for my daughter. Эта партия оружия была выкупом, за мою дочь.
Did it just slip your mind to mention that your FBI boyfriend was involved in an illegal arms deal? То есть у тебя просто вылетело из головы, что что твой друг фэбээровец занимался незаконной торговлей оружием?
Max Talia is brokering the arms deal, paid in cash. Макс Талия посредник в продаже оружия, платит наличными.
And, indeed, from Trump’s perspective, the highlights of his recent trip abroad were signing a $110 billion arms deal with Saudi Arabia, berating other NATO members for their supposedly insufficient military spending, and rejecting the pleas of US allies to continue in the fight global warming. И, действительно, с точки зрения Трампа, наиболее яркими моментами его последней зарубежной поездки стали: подписание контракта о поставках оружия Саудовской Аравии на $110 млрд, выволочка странам НАТО за их якобы недостаточные военные расходы, отказ удовлетворить просьбы союзников США продолжить борьбу с глобальным потеплением.
The British authorities, upon request of the Mechanism, are conducting an investigation into its activities, in particular the extent to which it was involved in the arms deal brokered by the East European Shipping Corporation. По просьбе Механизма английские власти расследуют ее деятельность и, в частности, устанавливают масштабы ее участия в сделках с оружием, посредником в которых выступает «Ист юропиэн шиппинг корпорэйшн».
An arms deal was finally clinched when Gen. Yahya Khan visited Moscow some time later. Когда чуть позже в Москву приехал генерал Яхья Хан (Yahya Khan) сделка была заключена окончательно.
Russia official: No obstacles over Iran arms deal Россия не видит препятствий для продажи оружия Ирану
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !